ويكيبيديا

    "بإنشاء مرفق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la restructuration du Fonds pour
        
    • créer un mécanisme
        
    • créer une facilité
        
    • la création d'une
        
    • le mécanisme
        
    • une installation
        
    • la création d'un mécanisme
        
    Ce document fournit des informations concernant les amendements à l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial. UN تقدم هذه الوثيقة المعلومات ذات الصلة عن التعديلات للصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته.
    Amendements à l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial : Rapport du Directeur exécutif UN تعديلات للصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته: تقرير المدير التنفيذي
    Comme l'indique l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial : UN وحسب ما جاء في الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل:
    Aussi, le représentant se félicite-t-il de la décision de la Banque mondiale de créer un mécanisme spécial de prêt aux populations les plus déshéritées. UN ورحب بالتالي بقرار البنك الدولي بإنشاء مرفق قروض خاص ﻷفقر الفقراء.
    Troisièmement, en ce qui concerne les modalités de remboursement, il est proposé de créer un mécanisme de financement qui permette à l'Organisation de rembourser le prêt des États-Unis et de payer les intérêts y afférents. UN 32 - والرسالة الثالثة هي أنه فيما يتعلق بخيارات السداد فقد قُدِّم اقتراح بإنشاء مرفق مالي للأمم المتحدة لسداد أساس القرض وسداد الفوائد على القرض المقدَّم من الولايات المتحدة.
    Il se félicite de la décision de l'Union européenne de créer une facilité de soutien à la paix pour appuyer la mise en place du Mécanisme africain de paix et de sécurité et la réalisation des initiatives de paix menées par l'Union africaine. UN ويرحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بإنشاء مرفق للسلام لدعم إنشاء الآلية الأفريقية للسلم والأمن تعزيزاً للجهود ومبادرات السلام الأفريقية.
    Adzon a recommandé en particulier la création d'une structure où l'on soignerait les enfants toxicomanes sans poser de questions sur la légalité de la présence de l'enfant en Belgique. UN وبوجه خاص، أوصت أدزون بإنشاء مرفق لعلاج المدمنين دون توجيه أية أسئلة تتعلق بمشروعية وجود الطفل في بلجيكا.
    24/13 Amendement à l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial UN تعديل الصك المتعلق بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعادة هيكلته
    Amendement à l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial UN تعديل الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل
    Bien que l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial prévoie que l'Assemblée du FEM se réunisse tous les trois ans, dans la pratique elle est tenue tous les quatre ans pour coïncider avec le cycle de reconstitution du Fonds. UN ورغم أن الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة المعدل يدعو الجمعية العامة للاجتماع كل ثلاث سنوات فإنها في الواقع تجتمع كل أربع سنوات بحيث يتزامن ذلك مع دورة تجديد الموارد.
    Rappelant sa décision SS.IV/1 du 18 juin 1994 relative à l'adoption de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial, UN إذ يشير إلى مقرره دإ-4/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1994 بشأن اعتماد الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل،
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2007/39 relative à la modification de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial. UN 91 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2007/39 بشأن تعديل الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله.
    Divers Adopté la décision 2007/39 relative à l'amendement de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial; UN اتخذ القرار 2007/39 بشأن تعديل الصك المتعلق بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله؛
    Rappelant sa décision SS.IV/1 du 18 juin 1994 sur l'adoption de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial, UN إذ يشير بالذكر إلى مقرره د.إ 4/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1994 بشأن اعتماد الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل،
    Nous accueillons avec satisfaction la proposition du Royaume-Uni de créer un mécanisme de financement international qui mobiliserait à court terme des fonds sur les marchés de capitaux internationaux au titre de dépenses futures dans le cadre de l'aide publique au développement. UN ونحن نقدر اقتراح المملكة المتحدة بإنشاء مرفق مالي دولي بوصفه سبيلا لزيادة تدفق الموارد القصيرة الأجل عن طريق إصدار صكوك قابلة للتداول تدعمها المساعدات في المستقبل.
    C'est dans ce contexte que nous voyons la proposition de créer un mécanisme international de financement comme un nouveau volet important pour la coopération mondiale contre la pauvreté et pour la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الاقتراح بإنشاء مرفق التمويل الدولي فرصة لفتح نافذة هامة على التعاون العالمي لمكافحة الفقر ولتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    En particulier, la recommandation du Secrétaire général de créer une facilité internationale de financement, mécanisme qui garantirait une source de financement stable et prévisible, mérite d'être soigneusement examinée. UN وعلى نحو خاص، فإن توصية الأمين العام بإنشاء مرفق التمويل الدولي بوصفه آلية لتأمين مصدر مستقر ويمكن التنبؤ به للتمويل جديرة بـأن ينظـر فيها جديـا.
    Il est également décevant de constater que les dirigeants des pays membres du G-8 ne se sont pas engagés concrètement à créer de nouveaux mécanismes de financement novateurs, tels que celui proposé depuis un certain temps déjà par le Royaume-Uni, qui vise à créer une facilité de financement international. UN ومما يخيب الآمال أيضا أن قادة مجموعة البلدان الثمانية لم يقدموا التزاما قاطعا فيما يتعلق بالحاجة إلى آلية تمويل مبتكرة جديدة من قبيل المقترح الذي تقدمت به المملكة المتحدة بإنشاء مرفق دولي للتمويل، والذي ظل قيد البحث منذ مدة.
    Nous nous félicitons par conséquent de la création d'une Facilité internationale d'achat de médicaments pour combattre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN لذا، فإننا نرحب بإنشاء مرفق دولي لشراء العقاقير لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    C'est là l'une des raisons qui ont amené le Conseil d'administration du PNUD à créer le mécanisme SAT-2 dans le cadre des nouveaux engagements concernant le remboursement des dépenses d'appui. UN وهذا هو أحد اﻷسباب الهامة لقيام مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإنشاء مرفق دعم الخدمات التقنية على مستوى المشاريع كجزء من الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم.
    Il travaille actuellement à la mise en place d'une installation centrale de traitement des déchets radioactifs. UN ويقوم المجلس حاليا بإنشاء مرفق مركزي لمعالجة النفايات المشعة.
    Au contraire, l'ouverture d'un guichet ou la création d'un mécanisme au sein d'une institution financière existante serait le meilleur moyen de promouvoir la diversification. UN وبدلا من ذلك فإنه يمكن خدمة هدف النهوض بالتنويع على أفضل وجه بإنشاء مرفق أو نافذة في مؤسسة مالية قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد