Dans ce contexte, nous appuyons la proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | وفي ذلك السياق، نؤيد الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
Sur la question d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, nous continuons d'affirmer la nécessité de créer une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | وفي ما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، فإننا نؤكد من جديد على ضرورة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements | UN | قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة |
1. Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements | UN | 1 - قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة |
À titre d'exemple, en ce qui concerne la zone exempte d'armes nucléaires créée en Amérique latine, elles s'appliquent sans mettre en péril la sécurité des pays de cette région. | UN | ويذكر، في ما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية مثلا، أنها لا ضير منها مطلقا على أمن بلدان المنطقة. |
Dans notre région, toutefois, nous sommes confiants que le Traité relatif à une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, qui vient d'être mis au point en Afrique du Sud, contribuera dans une grande mesure à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ومع ذلك، فإننا، في منطقتنا، واثقون بأن المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، التي وضعت في صورتها النهائية مؤخرا في جنوب افريقيا، ستقطع شوطا طويلا في الاسهام في السلم واﻷمن الدوليين. |
Il salue la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et se déclare favorable à la création d'une telle zone au Moyen-Orient dans les meilleurs délais. | UN | وهو يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ويؤيد الإسراع في إنشاء منطقة مماثلة في الشرق الأوسط. |
Nous appuyons par conséquent la décision des États d'Asie centrale de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. | UN | ولذلك نؤيد القرار الذي اتخذته دول آسيا الوسطى بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية هناك. |
Les États d'Asie centrale ont pris la décision de créer une zone exempte d'armes nucléaires, dont la première conférence aura lieu ce mois-ci, à Ashgabat. | UN | واتخذت دول آسيا الوسطى قرارات بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وسيعقد مؤتمرها الأول هذا الشهر في أشغبات. |
Le Kazakhstan, qui accorde une importance majeure au processus de maintien de la paix et de la stabilité régionales et mondiales, accorde une grande attention à la concrétisation de l'initiative consistant à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وكازاخستان، تعلق أهمية كبرى على عملية الحفاظ على السلم والاستقرار الإقليمي، وعلى المستوى العالمي، تولي اهتماما كبيرا لتحقيق المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Cet évènement marquant permet en quelque sorte de tirer un trait après de nombreuses années d'efforts déployés par nos amis et voisins d'Asie centrale pour concrétiser leur initiative visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. | UN | وإنه لحدث جلل يكلل بطريقته جهود سنوات بذلها أصدقاؤنا وجيراننا في آسيا الوسطى من أجل إعمال مبادرتهم المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
3. Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements | UN | 3 - قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة |
2. Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements | UN | 2 - قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements (applicabilité extraterritoriale aux actions des citoyens néo-zélandais) | UN | قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة إمكانية التطبيق خارج نطاق الولاية الوطنية بالنسبة للأعمال التي يقوم بها مواطنو نيوزيلندا |
Le projet de résolution relatif à la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est est présenté dans ce contexte mondial d'optimisme prudent. | UN | ومشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا يقدم في ذلك السياق العالمي المتسم بتجديد التفاؤل لكن مع توخي الحذر. |
Dans cet esprit, le Viet Nam a adhéré, en 1995, à la zone exempte d'armes nucléaires d'Asie du Sud-Est. | UN | وبهذه الروح، انضمت فييت نام إلى المعاهدة المعنية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتعهدت بالالتزام بها. |
Dans le même ordre d'idées, nous nous réjouissons de la création de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, première zone de cette nature à être créée dans l'hémisphère Nord. | UN | وبالاقتران بذلك نرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى كأول منطقة من هذا النوع تُنشأ في النصف الشمالي من الكرة الأرضية. |
Rappelant la résolution GC(XXXVIII)/RES/17 relative à une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, adoptée le 23 septembre 1994 par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique Voir A/49/550, annexe II. | UN | وإذ تشير الى القرار GC(XXXVIII)/Res/17 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤)٦(، |
Rappelant la résolution GC(XXXVII)/RES/625 relative à une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, adoptée le 1er octobre 1993 par la Conférence générale de l'Agence 6/, | UN | وإذ تشير الى القرار GC(XXXVII)/RES/625 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)٦(، |
À cet égard, il est regrettable que la conférence proposée sur la création d'une telle zone au Moyen-Orient n'ait pu être organisée en 2012. | UN | وفي هذا الصدد، من المؤسف أن المؤتمر المقترح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط لم يعقد في عام 2012. |
Tous les États parties au Traité sont pleinement déterminés à ce que la région soit exempte d'armes nucléaires. | UN | وتلتزم جميع الدول الأطراف في المعاهدة التزاماً كاملاً بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Cependant, plus d'une décennie plus tard, aucun progrès n'a été enregistré dans la mise en œuvre de la résolution visant à créer une zone sans armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie a été déclaré et les cinq États d'Asie centrale ont pris l'engagement d'établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وتم إعلان مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية؛ وقطعت دول وسط آسيا الخمس التزامات بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
À cet égard, l'application de la résolution de 1995, qui vise à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires, constitue une mesure importante. | UN | وفي ذلك السياق، يشكل تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تدبيرا أساسيا. |
52. La Jordanie se félicite de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et est consciente du rôle joué à cet égard à la fois par l'AIEA et par les États dotés d'armes nucléaires euxmêmes. | UN | 52- وقال إن الأردن يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ويعترف بالدور الذي لعبته الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الحائزة للأسلحة النووية نفسها في هذه العملية. |