Vous êtes le procureur, pouvez-vous nous parler brièvement des meurtres de Banks ? | Open Subtitles | يمكن أن تحدث لنا بإيجاز عن الشروع في القتل البنوك؟ |
Cependant, je voudrais parler brièvement des mesures importantes prises par le Gouvernement chinois l'année dernière et des principaux succès obtenus. | UN | ومع ذلك، فإنني أود أن أتكلم بإيجاز عن التدابير الهامة التي اتخذتها الحكومة الصينية في العام الماضي وعن أوجه النجاح الرئيسية التي تحققت. |
Je vais maintenant passer à des questions particulières et parler brièvement de la Sierra Leone et du Congo. | UN | وبالعودة إلى المسائل المحددة، أود أن أتحدث بإيجاز عن سيراليون والكونغو. |
J'ai parlé brièvement de nos efforts pour améliorer la gestion. | UN | لقد تحدثت بإيجاز عن الجهود التي نبذلها من أجل تعزيز اﻹدارة الجيدة. |
Pour terminer, ma délégation voudrait dire quelques mots sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation sur la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وفي الختام، يود وفدي أن يتحدث بإيجاز عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Je souhaiterais à présent dire quelques mots sur l'avenir de la Cour. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى الكلام بإيجاز عن مستقبل المحكمة. |
Cependant, étant donné l'importance de la question, je souhaiterais aborder brièvement quelques points complémentaires. | UN | ولكن، في ضوء أهمية المسألة، أود أن أتكلم بإيجاز عن بضع نقاط إضافية. |
7.5 À propos de la crédibilité de ses affirmations, la requérante explique que, dans sa demande en révision datée du 11 octobre 2004, elle n'a mentionné que brièvement les sévices sexuels qu'elle avait subis car elle s'attendait à être convoquée pour une autre audition. | UN | 7-5 وفيما يتعلق بمصداقية ادعاءاتها، تقول صاحبة الشكوى إنها تحدثت بإيجاز عن الاعتداءات الجنسية التي عانت منها في طلب إعادة النظر المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لأنها كانت تتوقع استدعاءها لإجراء مقابلة أخرى. |
Par ailleurs, la Directrice régionale a commenté brièvement la récente consultation ministérielle tenue à Bali dans le cadre de la suite donnée à la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 123 - كما تكلمت المديرة الإقليمية بإيجاز عن المشاورة الوزارية التي أجريت مؤخرا في بالي في إطار متابعة الدورة الاستثنائية المتعلقة بالطفل. |
Nous voudrions parler brièvement des raisons qui ont amené l'Indonésie à envahir le Timor oriental en 1975, et dire combien ces raisons affectent encore la recherche de la paix. | UN | نود أن نتكلم بإيجاز عن اﻷسباب التي دفعت اندونيسيا الى غزو تيمور الشرقية في ١٩٧٥، وعن مدى تأثير تلك اﻷسباب حتى اﻵن على عملية البحث عن السلام. |
Aujourd'hui, j'ai demandé la parole pour parler brièvement des rapports présentés le 14 et le 28 août par le coordonnateur spécial sur les mines antipersonnel. | UN | وقد طلبت الكلمة اليوم للتحدث بإيجاز عن التقريرين اللذين قدمهما المنسق الخاص المعني باﻷلغام المضادة لﻷفراد في ٤١ و٨٢ آب/أغسطس. |
M. Fraser (Canada) (parle en anglais) : J'aimerais parler brièvement des activités du Canada dans le domaine de l'éducation en matière de désarmement. | UN | السيد فرايزر (كندا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتكلم بإيجاز عن أنشطة كندا في ميدان التعليم من أجل نزع السلاح. |
M. Park (République de Corée) (parle en anglais) : Monsieur le Président, pardonnez-moi de prendre à nouveau la parole mais je souhaite, avec votre permission, parler brièvement des missiles, un moyen redoutable de transporter des armes de destruction massive. | UN | السيد بارك ( جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، أعتذر لأخذ الكلمة مرة أخرى، ولكني أود، بعد إذنكم، أن أتكلم بإيجاز عن القذائف، التي تمثل وسيلة إيصال رهيبة لأسلحة الدمار الشامل. |
Néanmoins, nous souhaitons parler brièvement de certaines de nos préoccupations. | UN | غير أنها تود أن تتكلم بإيجاز عن بعض النقاط التي تثير قلقها. |
J'aimerais donc à présent donner la parole brièvement à un membre de la délégation australienne, M. Kelvin Thomson, pour qu'il nous parle brièvement de l'objet de ses travaux. | UN | لذا علي أن أعطي الكلمة لفترة وجيزة إلى أحد أعضاء الوفد الأسترالي، وهو السيد كلفين طومسون، استجابة لبعض الطلبات التي وردت من قاعة الجلسة، ليتكلَّم بإيجاز عن عمل لجنة التحقيق. |
Cela dit, je voudrais parler brièvement de la seizième Conférence des Nations Unies sur les questions de désarmement, qui s'est tenue à Sapporo, au Japon, du 26 au 29 juillet dernier. | UN | ثم إنني أود التحدث بإيجاز عن مؤتمر الأمم المتحدة السادس عشر المعني بمسائل نزع السلاح الذي عقد مؤخراً في سابورو باليابان من 26 إلى 29 تموز/يوليه. |
Je voudrais à présent dire quelques mots sur le fond. | UN | وسأتكلم الآن بإيجاز عن الناحية الموضوعية. |
Je voudrais maintenant dire quelques mots sur le financement. | UN | أود الآن أن أتحدث بإيجاز عن التمويل. |
L'idée d'un traité sur le commerce des armes n'est pas nouvelle, mais je peux sans doute aider les amis et collègues en disant quelques mots sur ce qui a présidé à la décision des sept auteurs du projet de faire cette proposition aux Nations Unies. | UN | إن فكرة المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة ليست جديدة، ولكن قد تكون هناك فائدة ترجى للأصدقاء والزملاء إذا ما تكلمت بإيجاز عن السبب الذي دفع المشاركين السبعة في صياغة مشروع القرار لتقديمه إلى الأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, je voudrais aborder brièvement quatre points qui méritent une attention particulière. | UN | في ضوء ذلك، اسمحوا لي بأن أتكلم بإيجاز عن أربعة مجالات تستحق الانتباه الخاص. |
Financement Permettez-moi maintenant d'aborder brièvement notre situation financière actuelle. | UN | دعوني أتحدث الآن بإيجاز عن حالتنا الراهنة في ما يخص التمويل. |
7.5 À propos de la crédibilité de ses affirmations, la requérante explique que, dans sa demande en révision datée du 11 octobre 2004, elle n'a mentionné que brièvement les sévices sexuels qu'elle avait subis car elle s'attendait à être convoquée pour une autre audition. | UN | 7-5 وفيما يتعلق بمصداقية ادعاءاتها، تقول صاحبة الشكوى إنها تحدثت بإيجاز عن الاعتداءات الجنسية التي عانت منها في طلب إعادة النظر المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لأنها كانت تتوقع استدعاءها لإجراء مقابلة أخرى. |
Par ailleurs, la Directrice régionale a commenté brièvement la récente consultation ministérielle tenue à Bali dans le cadre de la suite donnée à la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 36 - كما تكلمت المديرة الإقليمية بإيجاز عن المشاورة الوزارية التي أجريت مؤخرا في بالي في إطار متابعة الدورة الاستثنائية المتعلقة بالطفل. |