Option 3 : Les acquisitions nettes d'une Partie visée à l'annexe B pour l'ensemble des trois mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 ne doivent pas dépasser la plus élevée des deux proportions suivantes : | UN | الخيار 3: لا يجوز أن تزيد الاحتيازات الصافية من جانب أي طرف مدرج في المرفق باء فيما يتعلق بالآليات الثلاث كلها عملاً بالمواد 6 و12 و17 معاً الحد الأقصى للبدائل التالية: |
a. Réclamations pour pertes C2 et réclamations correspondantes de la catégorie " B " pour préjudice corporel grave | UN | مناظرة من الفئة " باء " فيما يتعلق الإصابة الجسدية الجسيمة |
de la catégorie " B " pour préjudice corporel grave | UN | مناظرة من الفئة " باء " فيما يتعلق الإصابة الجسدية الجسيمة |
9. À l’ancien paragraphe 2.46, au sous-alinéa ii) de l’alinéa c), après les mots « limitation de la documentation; », ajouter les mots « contrôle de l’application de la résolution 53/208 B en ce qui concerne le mode de présentation des rapports; ». | UN | 9 - في الفقرة 2-46 (ج) `2 ' السابقة، تدرج عبارة " والامتثال للقرار 53/208 باء فيما يتعلق بشكل عرض التقارير؛ " بعد عبارة " بمراقبة الوثائق والحد منها " . |
3. Note avec satisfaction que le Secrétariat a tenu compte des dispositions visées dans ses résolutions 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242 et 57/283 B en ce qui concerne le vendredi saint orthodoxe et les fêtes de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha, et prie tous les organes intergouvernementaux de respecter ces décisions lorsqu'ils programmeront leurs réunions; | UN | 3 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛ |
À l’article 109, il préfère la variante 2, avec la variante B pour les paragraphes 1 et 2. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٩٠١ ، قالت انها تفضل الخيار ٢ ، مع الخيار باء فيما يتعلق بالفقرتين ١ و ٢ . |
En revanche, il n'est peut être pas justifié de maintenir une distinction entre " classe A " et " classe B " pour les condamnés. | UN | ولكنه بين أنه قد لا يكون من المبرر الحفاظ على التفاوت بين " الفئة ألف " و " الفئة باء " فيما يتعلق بالمحكوم عليهم. |
Option B pour le plan-cadre d'équipement* (montants ajustés) | UN | مع انتقاء الخيـار باء فيما يتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقـر* |
4. Décide également que, le 30 septembre 2015 puis toutes les quatre semaines, jusqu'au mois où la période d'ajustement touchera à sa fin, le secrétariat produira au format électronique les informations suivantes pour chacune des Parties dont les engagements sont inscrits dans l'annexe B pour la première période d'engagement, en indiquant clairement la source de ces informations: | UN | 4- يقرر أيضاً أن تنتج الأمانة، في شكل إلكتروني، في 30 أيلول/سبتمبر 2015 وكل أربعة أسابيع بعد ذلك، حتى شهر انتهاء فترة التصحيح، المعلومات التالية المتعلِّقة بكل طرف يقع عليه التزام في المرفق باء فيما يتعلق بفترة الالتزام الأولى، مع الإشارة بوضوح إلى مصدر هذه المعلومات: |
a) Estimer ou mesurer les émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre se produisant à l'intérieur du périmètre du projet durant la période de comptabilisation, comme prévu à l'appendice B pour la catégorie de projets correspondante; | UN | (أ) تقدير أو قياس انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي تحدث ضمْن حدود المشروع أثناء فترة الاستحقاق، كما هو مبين في التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة؛ |
b) Déterminer le volume des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre représentant le niveau de référence à l'intérieur du périmètre du projet durant la période de comptabilisation, comme prévu à l'appendice B pour la catégorie de projets correspondante; | UN | (ب) تحديد خط الأساس لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي تحدث ضمْن حدود المشروع أثناء فترة الاستحقاق، كما هو مبيَّن في التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة؛ |
33. Dans le cas d'une activité de projet de faible ampleur, le plan de surveillance peut prévoir d'utiliser la méthode de surveillance spécifiée à l'appendice B pour la catégorie de projets correspondante si l'entité opérationnelle désignée établit au moment de la validation que cette méthode de surveillance représente une bonne pratique adaptée aux conditions propres à l'activité de projet. | UN | 33- يجوز أن تُستخدم في خطة رصد نشاط مشروع صغير للآلية منهجية الرصد المحددة في التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة، إذا قرر الكيان التشغيلي المعيَّن أثناء المصادقة أن منهجية الرصد تعبر عن ممارسة رصد سليمة وملائمة للظروف التي يجري فيها نشاط المشروع. |
a) Estimer ou mesurer les émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre se produisant à l'intérieur du périmètre du projet durant la période de comptabilisation, comme prévu à l'appendice B pour la catégorie de projets correspondante; | UN | (أ) تقدير أو قياس انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي تحدث ضمْن حد المشروع أثناء فترة الاستحقاق، كما هو مبين في التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة؛ |
b) Déterminer le volume des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre représentant le niveau de référence à l'intérieur du périmètre du projet durant la période de comptabilisation, comme prévu à l'appendice B pour la catégorie de projets correspondante; | UN | (ب) تحديد خط الأساس لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي تحدث ضمْن حد المشروع أثناء فترة الاستحقاق، كما هو مبيَّن في التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة؛ |
33. Dans le cas d'une activité de projet de faible ampleur, le plan de surveillance peut prévoir d'utiliser la méthode de surveillance spécifiée à l'appendice B pour la catégorie de projets correspondante si l'entité opérationnelle désignée établit au moment de la validation que cette méthode de surveillance représente une bonne pratique adaptée aux conditions propres à l'activité de projet. | UN | 33- يجوز أن تُستخدم في خطة رصد نشاط مشروع صغير للآلية منهجية الرصد المحددة في التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة، إذا قرر الكيان التشغيلي المعيَّن أثناء المصادقة أن منهجية الرصد تعبر عن ممارسة رصد سليمة وملائمة للظروف التي يجري فيها نشاط المشروع. |
a) Estimer ou mesurer les émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre se produisant à l'intérieur du périmètre du projet durant la période de comptabilisation, comme prévu à l'appendice B pour la catégorie de projets correspondante; | UN | (أ) تقدير أو قياس انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي تحدث ضمْن حد المشروع أثناء فترة الاستحقاق، كما هو مبين في التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة؛ |
b) Déterminer le volume des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre représentant le niveau de référence à l'intérieur du périmètre du projet durant la période de comptabilisation, comme prévu à l'appendice B pour la catégorie de projets correspondante; | UN | (ب) تحديد خط الأساس لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي تحدث ضمْن حد المشروع أثناء فترة الاستحقاق، كما هو مبيَّن في التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة؛ |
33. Dans le cas d'une activité de projet de faible ampleur, le plan de surveillance peut prévoir d'utiliser la méthode de surveillance spécifiée à l'appendice B pour la catégorie de projets correspondante si l'entité opérationnelle désignée établit au moment de la validation que cette méthode de surveillance représente une bonne pratique adaptée aux conditions propres à l'activité de projet. | UN | 33- يجوز أن تُستخدم في خطة رصد نشاط مشروع صغير للآلية منهجية الرصد المحددة في التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة، إذا قرر الكيان التشغيلي المعيَّن أثناء التصديق أن منهجية الرصد تعبر عن ممارسة رصد سليمة وملائمة للظروف التي يجري فيها نشاط المشروع. |
4. Note avec satisfaction que le Secrétariat a tenu compte des dispositions visées dans ses résolutions 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242 et 57/283 B en ce qui concerne le vendredi saint orthodoxe et les fêtes de l'Aïd alFitr et de l'Aïd alAdha, et prie tous les organes intergouvernementaux de respecter ces décisions lorsqu'ils programmeront leurs réunions ; | UN | 4 - تلاحظ بارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛ |
d) Il faudrait ajouter à l’alinéa c) ii) du même paragraphe, après les mots «limitation de la documentation», le membre de phrase suivant : «contrôle de l’application de la résolution 53/208 B en ce qui concerne le mode de présentation des rapports». | UN | )د( في الفقرة ٢-٤٦ )ج( ' ٢ ' ، تضاف بعد العبارة " بمراقبة الوثائق والحد منها " العبارة التالية " ... والامتثال للقرار ٥٣/٢٠٨ باء فيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن تكون عليه التقارير " . |
d) Il faudrait ajouter à l’alinéa c) ii) du même paragraphe, après les mots «limitation de la documentation», le membre de phrase suivant : «contrôle de l’application de la résolution 53/208 B en ce qui concerne le mode de présentation des rapports». | UN | )د( في الفقرة ٢-٤٦ )ج( ' ٢ ' ، تضاف بعد العبارة " بمراقبة الوثائق والحد منها " العبارة التالية " ... والامتثال للقرار ٥٣/٢٠٨ باء فيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن تكون عليه التقارير " . |