ويكيبيديا

    "بابادوبولوس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Papadopoulos
        
    • Papadoupulos
        
    M. Papadopoulos déforme également les faits au sujet des personnes disparues. UN إن السيد بابادوبولوس يشوه أيضا الحقائق المتعلقة بمسألة المفقودين.
    M. Basi Papadopoulos, chef du service chargé de la corne de l'Afrique, Commission européenne UN السيد باسي بابادوبولوس: رئيس وحدة القرن اﻷفريقي، باللجنة اﻷوروبية
    M. Papadopoulos m'a demandé de poursuivre ma mission de bons offices et d'envisager de mener une nouvelle série de pourparlers. UN وطلب إلى السيد بابادوبولوس أن أستمر في بعثتي للمساعي الحميدة وفي النظر في عقد جولة جديدة من المحادثات.
    M. Papadopoulos a déclaré qu'il n'était pas disposé à soumettre le plan à référendum une deuxième fois, à moins que des changements n'y soient apportés, changements qu'il n'a pas précisés. UN فقد صرح السيد بابادوبولوس أنه غير مستعد لإعادة طرح الخطة على الاستفتاء ما لم تدخل عليها تغييرات لم يحدد فحواها.
    10 mars Le Secrétaire général rencontre M. Papadopoulos et M. Denktash à La Haye, en présence de représentants des Puissances garantes. UN الأمين العام يلتقي بالسيد بابادوبولوس والسيد دنكتاش في لاهاي، في وجود ممثلي الأطراف الضامنة
    Le Président Papadopoulos et d'autres dirigeants des deux parties ont fermement condamné cet incident. UN وقد أعرب الرئيس بابادوبولوس وسلطات قيادية أخرى من كلا الجانبين عن إدانتهم الشديدة لتلك الحادثة.
    Il est donc bien inutile de la part de M. Papadopoulos de chercher à dissimuler qu'il porte seul la responsabilité de la persistance du problème de Chypre. UN وعليه فإن جهود السيد بابادوبولوس لإخفاء حقيقة أنه هو المسؤول الوحيد عن استمرار المشكلة القبرصية تبوء بفشل ذريع.
    Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale. UN واعتبر المجتمع الدولي أن الأسس المنطقية والحجج المستخدمة في ذلك التفسير، التي ذكرها أيضا السيد بابادوبولوس في خطابه أمام الجمعية العامة، لا أساس لها من الصحة.
    À cet égard, il est tout à fait surprenant que M. Papadopoulos ait choisi de demander à la Turquie d'aider à résoudre la question de Chypre mais qu'il n'ait nullement fait référence à la mission de bons offices du Secrétaire général de l'ONU. UN والمدهش في هذا الإطار أن السيد بابادوبولوس ارتأى دعوة تركيا إلى المساعدة على حل مسألة قبرص لكنه لم يشر إلى بعثة المساعي الحميدة التي أوفدها الأمين العام للأمم المتحدة.
    À ce propos, je me réjouis que M. Papadopoulos ait réitéré qu'il souhaitait continuer de rechercher un accord sur la base de mon plan, même après l'adhésion à l'Union européenne. UN ويسرني في هذا السياق أن يعيد السيد بابادوبولوس تأكيد أنه ما زال يرغب في السعي لتحقيق تسوية على أساس خطتي، حتى بعد الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    16 février Tassos Papadopoulos est élu et succède à M. Clerides. UN 16 شباط/فبراير انتخاب تاسوس بابادوبولوس خلفا للسيد كليريدس
    28 février M. Papadopoulos et M. Denktash acceptent de se réunir à La Haye à l'invitation du Secrétaire général. UN 28 شباط/فبراير السيد بابادوبولوس والسيد دنكتاش يقبلان دعوة الأمين العام للاجتماع في لاهاي 10 آذار/مارس
    C'est par une lettre adressée Secrétaire général le 17 décembre 2003 par le Président Papadopoulos que les récentes négociations ont été lancées. UN وقد انطلقت المفاوضات الأخيرة بفضل رسالة وجهها الرئيس بابادوبولوس إلى الأمين العام في 17 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Cette tactique, qui consistait à essayer de pousser les deux parties à s'en tenir aux questions figurant dans chaque groupe, a été contestée par M. Denktash comme par le Président Papadopoulos. UN وقد رفض السيد دنكتاش والرئيس بابادوبولوس كلاهما هذا الأسلوب التكتيكي المتمثل في محاولة حصر مباحثات الجانبين في نطاق المسائل المجمّعة.
    Le Président Papadopoulos a obtenu l'avis juridique de deux juristes éminents, l'un qui est membre de la Commission du droit international et l'autre qui est un ancien membre de cette même commission, sur les risques que présentait cette procédure pour l'avenir de Chypre. UN وحصل الرئيس بابادوبولوس على رأي قانوني من محامين بارزين، أحدهما عضو في لجنة القانون الدولي والآخر عضو سابق فيها، في ما ينطوي عليه هذا الإجراء من مخاطر على مستقبل قبرص.
    Aux paragraphes 65 et 66, le Secrétaire général dit avoir été surpris que le Président Papadopoulos ait mis en doute la sagesse du Plan. UN 44 - الفقرتان 65 و 66: يشير التقرير الي الاستغراب من آراء الرئيس بابادوبولوس بشأن عدم حكمة الخطة.
    Aussi n'avons-nous pas été surpris que M. Papadopoulos suive la même voie, qui n'est rien d'autre qu'une distorsion des faits visant à cacher la responsabilité de la partie chypriote grecque dans la genèse et la perpétuation de la question de Chypre. UN ولهذا ليس من المستغرب أن يتَّبع السيد بابادوبولوس نفس السبيل، الذي لا يعدو كونه تشويها للحقائق يستهدف إخفاء مسؤولية الجانب القبرصي اليوناني عن إنشاء أزمة قبرص وإدامتها.
    Quant à l'efficacité, on ne peut que convenir avec M. Papadopoulos que nul ne peut égaler l'art des Chypriotes grecs d'utiliser la reconnaissance internationale comme levier politique au détriment de la partie chypriote turque. UN ولا أملك، فيما يتعلق بالفعالية، إلا أن اتفق مع السيد بابادوبولوس على أن القبارصة اليونانيين لا يفوقهم أحد في استخدام الاعتراف الدولي كأداة سياسية فعالة على حساب مصالح الجانب القبرصي التركي.
    Midi 45 S.E. M. Tassos Papadopoulos, Président de la République de Chypre UN 45/12 فخامة السيد تاسوس بابادوبولوس رئيس جمهورية قبرص
    Le 9 mai, à Moscou, j'ai eu la possibilité de m'entretenir sans formalité avec le Président Papadopoulos et avec le Premier Ministre turc. UN وفي 9 أيار/مايو، سنحت لي الفرصة في موسكو لإجراء مشاورات غير رسمية مع الرئيس بابادوبولوس ورئيس وزراء تركيا.
    M. Papadoupulos souligne que le verdict du peuple doit être respecté et déclare solennellement que l'adhésion de Chypre à l'Union européenne, en l'absence d'un accord, signifie la fin d'une époque et le début d'une ère nouvelle. UN ويشدد السيد بابادوبولوس على أنه يجب احترام قرار الشعب ويعلن رسميا بأن " انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي، علاوة على عدم التوصل إلى أي اتفاق " يعني نهاية حقبة وبداية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد