ويكيبيديا

    "باب العضوية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non limitée sur
        
    • non limitée chargé d'examiner
        
    • participation non limitée faisant
        
    • non limitée a consacrés aux
        
    Neuf années se sont écoulées depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité. UN فقد مرت تسع سنوات منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    À cet égard, nous espérons qu'un groupe de travail à composition non limitée sur cette question verra le jour et réussira à formuler des recommandations positives dans ce sens. UN وفي ذلك الصدد، نأمل في تشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية بشأن هذه القضية ونجاحه في صياغة توصيات إيجابية بهذا الخصوص.
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes d'ajustement structurel et sur les droits économiques, sociaux et culturels UN تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Consultations officieuses à participation non limitée sur l'élaboration d'un programme d'action mondial pour la jeunes-se d'ici à l'an 2000 et au-delà UN مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية بشأن وضع برنامج عمل عالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de décision figurant au paragraphe 28 du rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité. UN تبدأ الجمعية اﻵن البت في مشروع المقرر الوارد في الفقرة ٢٨ من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    Rapport du groupe de travail à participation non limitée faisant suite à l'évaluation effectuée par plusieurs bailleurs de fonds UN تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن متابعة التقييم المتعدد المانحين
    Consultations officieuses à participation non limitée sur l'élaboration d'un programme d'action mondial pour la jeunes-se d'ici à l'an 2000 et au-delà UN مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية بشأن وضع برنامج عمل عالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    Consultations officieuses à participation non limitée sur l'élaboration d'un programme d'action mondial pour la jeunes-se d'ici à l'an 2000 et au-delà UN مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية بشأن وضع برنامج عمل عالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Consultations officieuses à participation non limitée sur l'élaboration d'un programme d'action mondial pour la jeunesse d'ici à l'an 2000 et au-delà UN مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية بشأن وضع برنامج عمل عالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Le mandat du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies doit donc être envisagé dans ce contexte. UN ويجب أن ينظر الى ولاية الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة إزاء هذه الخلفية.
    La République islamique d'Iran a assuré une direction engagée en initiant un dialogue vigoureux, à participation non limitée, sur ce sujet à l'ONU et en invitant des personnalités influentes de l'extérieur à partager leurs vues avec les représentants des Nations Unies. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية وفﱠرت قيادة ملتزمة بتوجيه حوار قوي مفتوح باب العضوية بشأن الموضوع في اﻷمم المتحدة وبدعوة شخصيات مؤثرة من الخارج لمشاطرة أفكارها مع ممثلي اﻷمم المتحدة.
    PNUD : Mobilisation des ressources, y compris réunion informelle du groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: تعبئــة المــوارد، بما في ذلك الاجتماع غير الرسمي بشأن تقريــر الفريــق العامــل المخصــص المفتوح باب العضوية بشأن استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    À cet égard, nous remercions le Mouvement des pays non alignés pour le document qu'il a présenté au Groupe de travail à composition non limitée sur ce sujet. UN وفي هذا الصدد، ندين بالامتنان لحركة عدم الانحياز على الورقة التي قدمتها للفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن هذا الموضوع.
    Il est facile de se décourager devant le peu de progrès accomplis par le Groupe de travail à composition non limitée sur la question de l'élargissement et de la démocratisation du Conseil de sécurité. UN ومن المغري أن يشعر المرء بتثبيط العزيمة مع عدم إحراز تقدم كبير في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن موضوع توسيع مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    4. Appui au Groupe de travail à composition non limitée sur le désarmement nucléaire UN 4 - دعم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن نزع السلاح النووي
    Un groupe de travail à composition non limitée sur le courtage illicite des armes ne devrait pas entraver les travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable. UN وإن إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية بشأن السمسرة غير المشروعة لن يعرقل تقدم أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بتحديد الأسلحة وتعقبها.
    Nous clarifierons la question avec le Secrétariat aujourd'hui, le plus tôt possible, car nous prévoyons de convoquer les consultations à participation non limitée sur le TNP dans la journée du mercredi. UN وسنوضح الأمر مع الأمانة العامة اليوم في أقرب وقت ممكن، لأننا نعتزم إجراء المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وقت ما من يوم الأربعاء.
    Sans aucun doute, les idées exprimées et les progrès réalisés au cours des débats du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil ont joué un rôle important à cet égard. UN ومما لا شك فيه أن الأفكار التي تم التعبير عنها والتقدم الذي تم إحرازه في الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن إصلاح المجلس قد أديا دورا مهما في هذه المجال.
    Nous appuyons vigoureusement la nécessité d'orienter notre travail aux Nations Unies selon les résultats des grandes conférences et réunions au sommet et nous participons activement au groupe de travail spécial à composition non limitée sur cette question. UN وإننا نؤيد بقوة ضرورة جعل عملنا في الأمم المتحدة يتمحور حول نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة، وقد شاركنا بنشاط في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية بشأن هذا الموضوع.
    Le rôle important du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la réforme du Conseil de sécurité en tant qu'instance démocratique la plus appropriés a été réaffirmé. UN وتم التأكيد من جديد على الدور الهام الذي يقوم به الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن إصلاح مجلس الأمن بصفته أنسب محفل ديمقراطي.
    Rapport et projet de proposition présentés par le Président du groupe de travail à participation non limitée faisant suite à l'évaluation de l'UNICEF effectuée par plusieurs bailleurs de fonds UN تقرير ومشروع اقتراح مقدمان من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن متابعة التقييم المتعدد المانحين لليونيسيف
    Compte rendu non officiel établi par le Bureau sur les débats que le Groupe de travail à composition non limitée a consacrés aux questions relevant du groupe II UN موجز غير رسمي مقدم من المكتب عن مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد