En deuxième lieu, elle devra statuer sur l'opportunité d'ouvrir un nouveau chapitre au budget-programme pour ces activités. | UN | وثانيا ينبغي لها أن تبت في استصواب إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية من أجل تلك اﻷنشطة. |
Le Secrétaire général propose que les crédits correspondants soient inscrits séparément au budget-programme dans un nouveau chapitre. | UN | ويقترح اﻷمين العام تخصيص هذا الاعتماد في إطار باب جديد ومستقل من أبواب الميزانية البرنامجية. |
Elle n'est pas non plus convaincue qu'il soit nécessaire d'ajouter un nouveau chapitre au budget-programme. | UN | وقال أخيرا إن وفده أيضا غير مقتنع بأن من الضروري إضافة باب جديد الى الميزانية البرنامجية. |
On ne sait pas ce qu'on va trouver derrière une nouvelle porte ouverte. | Open Subtitles | لا تعلم أبداً ماذا ستجد خلف باب جديد مفتوح. |
15. la création d'un chapitre consacré au redressement et au développement de l'Afrique est une excellente initiative. | UN | ١٥ - وقال إن إدراج باب جديد في الميزانية يتناول الانتعاش الاقتصادي والتنمية ﻷفريقيا مبادرة ممتازة. |
:: la création d'une deuxième partie bis, traitant de l'invocation de la responsabilité, qui reprendrait notamment les articles relatifs aux contre-mesures ; | UN | :: باب جديد هو الباب الثاني مكررا، يتناول التمسك بالمسؤولية، وسيشمل المواد المتعلقة بالتدابير المضادة؛ |
Il propose l'ajout au Code pénal d'une nouvelle section composée des cinq chapitres suivants : | UN | وتقترح هذه الوثيقة إضافة باب جديد إلى قانون العقوبات يُقسّم إلى خمسة فصول: |
Une autre question soulevée était de savoir si l'adjonction d'un nouveau chapitre au budget-programme n'irait pas à l'encontre des procédures établies. | UN | وقد طُرحت مسألة أخرى تتعلق بما إذا كانت إضافة باب جديد إلى الميزانية البرنامجية تتعارض مع اﻹجراءات القائمة. |
Fournit un historique des modifications apportées à la structure et à la présentation du budget, qu'il s'agisse, par exemple, de la création d'un nouveau chapitre ou de modifications apportées à la présentation du fait d'une réorganisation | UN | وتشمل التغييرات مثلا، إضافة باب جديد و/أو إدخال تعديلات على شكل الميزانية نتيجة للتغيرات التنظيمية في اﻷمم المتحدة. |
Si on ajoute au budget un nouveau chapitre pour ces activités et des activités supplémentaires, les fonds seraient réaffectés comme suit : | UN | وفيما يلي إعادة الوزع المقترح لﻷموال كي يتسنى إنشاء باب جديد ولﻷنشطة اﻹضافية استجابة للقرار ٤٨/٢٢٨ ألف: |
C'est pourquoi il vaut mieux administrer ces fonds séparément et le Secrétaire général a estimé que la meilleure solution était d'incorporer un nouveau chapitre au budget-programme, à savoir le chapitre 32. | UN | ولذلك فإن من اﻷفضل إدارة هذه اﻷموال بصورة مستقلة، وقد رأى اﻷمين العام أن أفضل حل هو في إدراج باب جديد في الميزانية البرنامجية، أي الباب ٣٢. |
80. L'Assemblée générale n'a pas examiné les propositions du Secrétaire général concernant un nouveau chapitre du budget-programme pendant sa quarante-huitième session. | UN | ٨٠ - ولم تستعرض الجمعية العامة، خلال دورتها الثامنة واﻷربعين، مقترحات اﻷمين العام بشأن إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية. |
La délégation ougandaise considère donc que la demande adressée au Secrétaire général d'envisager l'ouverture d'un nouveau chapitre du budget pour les activités intéressent l'Afrique est une initiative heureuse. | UN | وعليه، تعتبر أوغندا أن الطلب إلى اﻷمين العام بأن ينظر في إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية يتعلق باﻷنشطة المخصصة ﻷفريقيا يمثل مبادرة موفقة. |
Dans la résolution portant adoption du budget-programme de 1994-1995, on demandait clairement au Secrétaire général d'envisager la création d'un nouveau chapitre. | UN | وإن قرار اعتماد الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، قد طلب بوضوح إلى اﻷمين العام النظر في إنشاء باب جديد. |
À l'instar des délégations précédentes, la délégation malienne est convaincue qu'il est indispensable d'ajouter un nouveau chapitre au budget pour éviter une confusion dans les activités du Secrétariat relatives à la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique. | UN | ووفده مقتنع، مثل الوفود التي سبقته، بوجوب إضافة باب جديد إلى الميزانية من أجل تفادي البلبلة في أنشطة اﻷمانة العامة، المتعلقة بتنفيذ خطة اﻷمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات. |
En ce qui concerne le compte pour le développement, il fait sienne la recommandation du Comité consultatif concernant l'ouverture d'un crédit de 12,7 millions de dollars sous un nouveau chapitre 34, et espère que l'Assemblée générale prendra des mesures en ce sens. | UN | وفيما يتعلق بالحساب اﻹنمائي قال إنه يوافق على توصية اللجنة الاستشارية لتخصيص ٧,٢١ مليون دولار تحت باب جديد هو الباب ٤٢، وإنه يتطلع إلى اتخاذ إجراء من قبل الجمعية العامة بشأن المسألة. |
Je pensais que quand j'aurais une nouvelle porte de garage, peut-être que tu pourrais venir et peindre un nouveau logo. | Open Subtitles | ظننت أنه عندما اشتري باب جديد للمرآب ربما قد تأتي و ترسم شعار جديد. |
On a besoin d'une nouvelle porte. | Open Subtitles | نحتاج إلى باب جديد |
un chapitre entier qui prévoit la protection des civils dans les conflits armés ainsi que la criminalisation des actes qui constituent des crimes de guerre ou des crimes contre l'humanité au regard du droit international humanitaire a été ajouté récemment à la loi pénale de 1991. | UN | وتم مؤخراً إضافة باب جديد في قانون العقوبات لعام 1991 ينص على حماية المدنيين في سياق النزاعات المسلحة ويُجرّم الأفعال التي تعد جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وفقاً للقانون الإنساني الدولي. |
La section IV du rapport contient des observations détaillées sur la proposition relative à la création d'un chapitre du budget destiné à financer les activités normatives et analytiques d'ONU-Femmes. | UN | 17 - وقالت في نهاية كلمتها إن الفصل الرابع من التقرير يتضمن تعليقات مفصلة على المقترح المتعلق بإنشاء باب جديد في الميزانية يشمل تمويل الأنشطة المعيارية والتحليلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
:: la création d'une quatrième partie, qui rassemblerait les différentes clauses de sauvegarde et d'autres dispositions générales. | UN | :: باب جديد وهو الباب الرابع، يجمع بين مختلف شروط الاستثناء وغيرها من الأحكام العامة. |
d) Une nouvelle section devrait être ajoutée pour traiter des droits voisins (apparentés ou connexes) dans la section A.4 consacrée à la limitation du champ d'application; | UN | (د) ينبغي أن يضاف في الباب ألف-4 بشأن قيود النطاق باب جديد يشير إلى الحقوق المجاورة (أي الحقوق ذات الصلة أو العلاقة)؛ |