Cela dit, ces obstacles ne sont pas insurmontables, comme on l'a vu avec l'élection de femmes à la tête de deux villages de la province de Pattani, majoritairement musulmane. | UN | ولكن هذه الحواجز يمكن التغلب عليها كما تجلى من انتخاب امرأتين لرئاسة قريتين في محافظة باتاني التي يسيطر عليها المسلمون. |
La plupart des disparitions se sont produites en 2004 et 2005 dans les provinces de Pattani et de Yala. | UN | ووقعت معظم هذه الحالات في الفترة بين عامي 2004 و2005 في مقاطعتي باتاني ويالا. |
Au mois d'août, dans la province de Pattani, 12 écoles ont été fermées pendant plusieurs jours après qu'un enseignant a été tué par des tirs ciblés provenant d'un véhicule en marche. | UN | وعُـلقت الدراسة لعدة أيام في 12 مدرسة في مقاطعة باتاني بعد مقتل مدرس في عملية إطلاق نار من سيارة في آب/أغسطس. |
Voici quelques exemples de coopération du Fonds Batani avec les entités des Nations Unies : | UN | فيما يلي أمثلة لتعاون صندوق باتاني مع هيئات الأمم المتحدة: |
Batani International Development Fund for Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East of the Russian Federation | UN | صندوق باتاني الإنمائي الدولي للشعوب الأصلية في شمال الاتحاد الروسي وسيبيريا وأقصى الشرق |
Carmelo Patanè, bien sûr ! Donné pour mort en Afrique. | Open Subtitles | كارميلو باتاني , بالطبع في عداد المفقودين في إفريقيا |
Avec l'excuse d'avoir son avis d'expert, je chatouillai la vanité de Carmelo Patanè, et l'attirai chez moi pour examiner mon salon. | Open Subtitles | بسبب غرور باتاني وتكبره السخيف كان من السهل استدراجه إلى بيتي بحجة طلب مشورته |
Peu d'entre eux croient réellement qu'un minuscule Etat de Patani coincé entre la Thaïlande et la Malaisie serait viable. Mais beaucoup sont favorables à un statut spécifique au sein de la Thaïlande qui leur permettrait de perpétuer leur propre tradition culturelle et religieuse sans interférence de Bangkok. | News-Commentary | إن مسلمي الملايو في أقاليم تايلاند الجنوبية يطالبون بحيز سياسي خاص بهم. وقليلون منهم يعتقدون حقاً أن دولة باتاني المنفصلة الضئيلة، والمغروسة بين تايلاند وماليزيا، قد تكون قابلة للحياة. وما يسعى إليه كثيرون هو الحصول على شكل من أشكال المكانة الخاصة داخل تايلاند، بحيث يصبح بوسعهم ممارسة تقاليدهم الثقافية والدينية من دون تدخل من بانكوك. |
Depuis la date à laquelle Cour suprême a rendu son arrêt, M. Anwar purge sa peine à la prison centrale de Pattani, où il devrait rester jusqu'en 2024. | UN | ومنذ تاريخ إصدار حكم المحكمة العليا على السيد أنور وهو رهن الحبس في سجن باتاني المركزي، حيث من المتوقع أن يظل فيه حتى عام 2024. |
Dans les 7 districts de la province de Narathiwat, les 12 districts de la province de Pattani, les 2 districts et le sousdistrict de la province de Yala et les 4 districts de la province de Satoon concernés, les tribunaux civils n'ont pas cessé d'être des juridictions ordinaires. | UN | ففي مقاطعات محافظة ناراتهيوات السبع ومقاطعات محافظة باتاني اﻟ 12 ومقاطعتي محافظة يالا وفروعها ومقاطعات محافظة ساتون الأربع المعنية، لم تتوقف المحاكم المدنية عن الاضطلاع باختصاصاتها القضائية العادية. |
Lors d'un autre incident, l'école de Bang Maruat dans le district de Panare, province de Pattani, a été brûlée par des militants le 29 novembre 2012. | UN | وفي حادث آخر وقع في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أحرق مقاتلون مدرسة بانغ مروات في منطقة باناري، بمقاطعة باتاني. |
Le 22 novembre 2012, le directeur de l'école de Tha Kam Cham dans le district de Nong Chik, province de Pattani, a été tué. | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قتل مدير مدرسة كام تشام في منطقة نونغ تشيك، بمقاطعة باتاني. |
Le 28 décembre 2010, le Conseil des ministres a levé l'état d'urgence qui avait été proclamé dans le district de Mae Lan de la province de Pattani, et ce, à la suite d'une révision systématique du décret d'urgence et de l'amélioration de la sécurité dans la zone. | UN | وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2010، رفعت الحكومة حالة الطوارئ في منطقة ماي لان في مقاطعة باتاني نتيجة لمراجعة منهجية لمرسوم الطوارئ وتحسن الأمن في المنطقة. |
Immédiatement après son arrestation, M. Anwar a été placé en détention au commissariat de Yarang, dans la province de Pattani, puis il a été transféré à l'Académie royale des cadets de la police de la région 9, dans la province de Yala. | UN | 8- وفور إلقاء القبض على السيد أنور، احتجز في مخفر شرطة يارانغ في مقاطعة باتاني ونقل فيما بعد إلى الكتيبة 9 في أكاديمية كلية الشرطة الملكية في مقاطعة يالا. |
Le 18 août 2005 à 1 heure du matin, il a été amené au commissariat du district de Nong Jik, dans la province de Pattani, où il a été détenu durant vingt-huit jours, avant d'être transféré à la prison centrale de Pattani. | UN | وفي الساعة الواحدة من صباح 18 آب/أغسطس 2005، نُقل إلى مخفر شرطة نوغ جيك في مقاطعة باتاني، حيث احتجز لمدة 28 يوماً. ومن ثم نُقل إلى سجن باتاني المركزي. |
Fonds international de développement Batani pour les peuples autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient de la Fédération de Russie | UN | 8 - صندوق باتاني الإنمائي الدولي للشعـوب الأصلية في الشمـال وسيبيريا وأقصى الشرق من الاتحاد الروسي |
8. Fonds international de développement Batani pour les peuples autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient de la Fédération de Russie | UN | 8 - صندوق باتاني الإنمائي الدولي للشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا وأقصى الشرق من الاتحاد الروسي |
Dans le cadre de ce projet, le Fonds Batani a préparé le rapport pour le Forum international et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique concernant la participation des peuples autochtones russes dans la réalisation de la Convention, Fédération de Russie, 2009. | UN | وفي إطار هذا المشروع أعد صندوق باتاني التقرير الذي يقدم إلى المنتدى الدولي وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، فيما يتعلق باشتراك الشعوب الأصلية الروسية في تنفيذ الاتفاقية، الاتحاد الروسي، 2009. |
:: 2007-2008, < < Batani > > Fund, < < Ecological co-management of resource extracting companies, local authorities and small indigenous minorities of the North > > | UN | :: 2007-2008، صندوق " باتاني " ، " الإدارة الإيكولوجية المشتركة لشركات استخراج الموارد، السلطات المحلية والأقليات الصغيرة للشعوب الأصلية في الشمال " |
Carmelo Patanè commença les travaux le 12 juillet. | Open Subtitles | بدأ كارميلو باتاني العمل في الساعة الـ 10 , في الـ 12 من يوليو |
Patanè était un grand timide et Rosalia horriblement fidèle. | Open Subtitles | باتاني كان رجل خجول جداً وكانت روزاليا مخلصة لي بشكل مثير للإشمئزاز |
Je suis Immacolata Patanè. | Open Subtitles | اسمي ايماكولاتا باتاني |