ويكيبيديا

    "باتجاه البحر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • route vers la mer
        
    • la mer à
        
    • en direction de la mer
        
    • en direction de la haute mer
        
    • dirigeant vers la mer
        
    • vers la haute mer
        
    • en direction du large
        
    • à l'horizon
        
    • navire
        
    • réflecteurs inclinés vers le large
        
    À 11 heures, une vedette iranienne ayant à son bord trois militaires a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer. UN في الساعة ٠٠/١١ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر.
    À 13 heures, une vedette iranienne ayant à son bord trois militaires a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer. UN في الساعة ٠٠/١٣ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر.
    À 11 h 35, une petite vedette battant pavillon iranien avec à son bord trois civils a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer; à 12 h 30, l'embarcation a regagné son point de départ avec les mêmes personnes à bord. UN في الساعة ٣٥/١١ شوهد زورق دورية صغير يرفع العلم اﻹيراني على متنه ثلاثة أشخاص مدنيين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر.
    À 8 heures, une petite vedette iranienne ayant à son bord trois civils a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer; à 14 h 25, l'embarcation a regagné son point de départ avec les mêmes personnes à bord. UN في الساعة ٠٠/٠٨ شوهد زورق دورية ايراني صغير على متنه ثلاثة أشخاص مدنيين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. وفي الساعة ٢٥/١٤ عاد إلى مكان انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    À 14 h 55, un hélicoptère iranien de couleur kaki a survolé la région iranienne de Kassaba, en face de la ville de Fao, puis est reparti en direction de la mer. UN في الساعة 1455 شوهدت طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون في منطقة الكصبة الإيرانية مقابل مدينة الفاو واتجهت باتجاه البحر.
    8. Le 6 février 1994, à 8 h 10, un navire iraquien a quitté le port de Bassorah en direction de la haute mer en traversant la zone d'exploitation du port de Khorramshahr. UN ٨ - وفي الساعة ١٠/٠٨ من يوم ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، غادرت سفينة عراقية ميناء البصرة وأبحرت باتجاه البحر بعد مرورها عبر منطقة عمليات ميناء خرمشهر.
    À 10 heures, une vedette iranienne ayant à son bord trois militaires a été observée venant du port d'Abadan et se dirigeant vers la mer. UN في الساعة ٠٠/١٠ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. ـ
    20. Le 7 décembre 1994, on a observé un bateau et deux patrouilleurs battant pavillon iraquien qui quittaient Bassorah et se dirigeaient vers la haute mer. UN ٢٠ - في يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، شوهدت سفينة مع زورقي جر ترفع جميعها العلم العراقي وتنطلق من البصرة باتجاه البحر.
    b) À 9 heures, une vedette militaire iranienne a quitté le port d'Abadan en direction du large avec 10 militaires à son bord. UN ب - في الساعة ٠٠/٠٩ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه عشرة أشخاص عسكريين.
    2. Le même jour, à 17 h 30, trois hélicoptères de couleur kaki, armés de missiles, ont été observés venant de la région située en face du centre de Safwan, faisant route vers la mer le long de la partie koweïtienne, à basse altitude, puis tournoyant au-dessus du quartier général de la MONUIK. UN ٢ - وفي الساعة ٠٣/٧١ من يوم ٢ آذار/ مارس ٩٩٩١، شوهدت ثلاث طائرات مروحية مسلحة بصواريخ خاكية اللون قادمة من المنطقة المقابلة لمركز سفوان باتجاه البحر وبمحاذاة الجانب الكويتي وكانت على ارتفاع منخفض حيث حلقت فوق مقر بعثة اليونيكوم أثناء طيرانها.
    Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Sheka en direction du sud jusqu'à Al Nabatie puis sont retournés jusqu'à Sheka et ont quitté l'espace aérien libanais à 13 h 20 par la mer à la hauteur de Sheka. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه شكا ثم توجهتا جنوبا حتى النبطية ورجعتا حتى شكا وغادرتا في الساعة 20/13 من فوق شكا باتجاه البحر.
    Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Sheka en direction du sud le long de la côte et ont quitté l'espace aérien libanais à 14 h 10 par la mer à la hauteur de Naqoura. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه شكا ثم جنوبا فوق الساحل وغادرتا في الساعة 10/14 من فوق الناقورة باتجاه البحر.
    Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Tyr en direction du nord-est jusqu'à Saida et a quitté l'espace aérien libanais à 1 h 55 par la mer à la hauteur de Naqoura. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور ثم إلى الشمال الشرقي وصولا إلى صيدا ثم غادرت في الساعة 55/1 من فوق الناقورة باتجاه البحر.
    À 11 h 15, la partie iranienne a confisqué le remorqueur iraquien 7 Nissan et le remorqueur hondurien Dunay qui pilotaient le navire Layna à l'entrée du chenal du Chatt Al-Arab et quittaient le port d'Abu Fliss en direction de la mer. UN في الساعة ١٥/١١ قام الجانب اﻹيراني بحجز الساحبة العراقية " ٧ نيسان " والساحبة الهندوراسية " دوناي " أثناء قطرهما الباخرة " لايتا " في مدخل قناة شط العرب عند خروجهما من ميناء أبو فليس باتجاه البحر.
    À 13 h 30, les forces israéliennes postées à Ras al-Bayada ont tiré à plusieurs reprises en direction de la mer. UN - الساعة ٣٠/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في رأس البياضة عدة رشقات نارية باتجاه البحر.
    21. Le 15 février 1994, à 15 h 50, un navire panaméen dont on ignore la cargaison a quitté le port de Bassorah en direction de la haute mer après avoir traversé la zone d'exploitation du port de Khorramshahr. UN ٢١ - وفي الساعة ٥٠/١٥ من يوم ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، غادرت سفينة بنمية تحمل شحنة مجهولة ميناء البصرة وأبحرت باتجاه البحر عبر منطقة عمليات ميناء خرمشهر.
    22. Le 17 février 1994, à 7 heures, un navire de commerce, le Shahoo, a quitté le port de Bassorah en direction de la haute mer en passant par la zone d'exploitation du port de Khorramshahr. UN ٢٢ - وفي الساعة ٠٠/٠٧ من يوم ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، غادرت سفينة تجارية " شاهو " ميناء البصرة، وبعد مرورها عبر منطقة عمليات ميناء خرمشهر، أبحرت باتجاه البحر.
    À 9 h 30, une petite vedette ayant à son bord deux militaires a été observée se dirigeant vers la mer et à 11 heures elle est revenue à son point de départ avec les mêmes personnes à bord. UN في الساعة ٣٠/٠٩ شوهد زورق دورية ايراني صغير الحجم على متنه شخصان عسكريان قادما باتجاه البحر وفي الساعة ٠٠/١١ عاد إلى مكان انطلاقه يحمل نفس الشخصين.
    25 mai 1994 À 11 h 20, une vedette de patrouille iranienne ayant à son bord trois soldats a été observée alors qu'elle venait d'Abadan et se dirigeait vers la haute mer. UN في الساعة )٢٠/١١( شوهد زورق دورية عسكري ايراني على متنه )٣( أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر.
    b) À 14 heures, une vedette militaire iranienne ayant à son bord cinq civils a quitté le port d'Abadan en direction du large. UN ب - في الساعة ٠٠/١٤ خرج زورق دورية عسكري إيراني، على متنه خمسة أشخاص مدنيين، من ميناء عبادان باتجاه البحر.
    Mais tous les chants ont une fin. Lorsqu'à Capri le rouge soleil se couche à l'horizon Open Subtitles عندما يسيل الدم الأحمر في كابري باتجاه البحر
    L'extension vers le large des marges de divergence à volcanisme peut se définir comme une zone où la séquence des réflecteurs inclinés vers le large s'arrête du côté mer et où l'épaisseur de la croûte continentale ignée décroît pour rejoindre les valeurs habituelles de la croûte océanique, à savoir moins de 15 kilomètres. UN ويمكن تعريف امتداد الحواف القارية البركانية المتصدعة باتجاه البحر على أنه المساحة البحرية التي تنتهي فيها العواكس المائلة نزولا باتجاه البحر. وحيث يتناقص سمك القشرة القارية النارية لتبلغ قيما نموذجية للقشرة المحيطية، أي ما دون ١٥ كيلومترا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد