Cet appareil est parti vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وغادرت الطائرة باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Il est reparti par la suite vers la région d'information de vol d'Ankara; | UN | وبعد ذلك غادرت باتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة؛ |
c) Le KC-135 a escorté une formation de F-16 avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara; | UN | (ج) رافقت طائرة من طراز KC-135 تشكيل واحد من طراز F-16 قبل أن تغادر باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة؛ |
c) Deux CN235, survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) lors d'une mission de recherche et de sauvetage, ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara; | UN | (ج) انتهكت طائرتان من طراز CN-235، كانتا محلقتين فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) في مهمة بحث وإنقاذ، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تغادرا باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة؛ |
Le même jour, quatre appareils militaires turcs F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي اليوم نفسه، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية (4) من طراز F-16 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تعود باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 11 octobre, trois appareils militaires turcs de type RF-4, venant de l'ouest et volant en formation, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا ثلاث طائرات عسكرية تركية من طراز RF-4 في تشكيل واحد آتية من الغرب، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادر باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 15 janvier 2003, un appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, dans la zone occupée de la République, et survolé la Mésorée, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'en sortir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير 2003، أقلعت طائرة عسكرية تركية غير معروفة الطراز من مطار كريني غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية وانتهكت القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا وغادرت المنطقة باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Le 24 janvier 2003, un appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, dans la zone occupée, en violation des règlements internationaux régissant le trafic aérien et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et survolé la Mésorée avant de partir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 24 كانون الثاني/يناير 2003، أقلعت طائرة عسكرية تركية غير معروفة الطراز من مطار كريني غير الشرعي بالمنطقة المحتلة، منتهكة بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تغادرها باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
c) En mission de recherche et sauvetage, le CN-235 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre au-dessus de la région du cap Apostolos Andreas avant d'en sortir vers la région d'information de vol d'Ankara; | UN | (ج) انتهكت الطائرة من طراز CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص فوق منطقة رأس أبوستولوس أندرياس في مهمة بحث وإنقاذ ثم غادرتها باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة؛ |
b) Le CN-235 a effectué une mission de recherche et sauvetage, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national, avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara; | UN | (ب) انتهكت الطائرة من طراز CN-235 التي كانت في مهمة بحث وإنقاذ القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تعود أدراجها باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة؛ |
d) Le C-160 a survolé le cap Apostolos Andreas, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national, avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | (د) انتهكت الطائرة من طراز C-160 القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق رأس أبوستولوس أندرياس قبل أن تغادرها باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة؛ |
Le 14 janvier 2004, quatre avions militaires turcs de type F-16, volant en deux formations, ont pénétré par l'ouest dans la région d'information de Nicosie, en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne, avant de quitter cette région en faisant route vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 14 كانون الثاني/يناير 2004، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 في تشكيلين قادمة من الغرب، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تغادر باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Le 16 juillet, deux appareils militaires turcs de type F-16 volant en formation ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national, et survolé le cap Kormakitis avant de se diriger vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 16 تموز/يوليه قامت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16، وهما تحلقان في تشكيلة واحدة، بالتوغل في منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وواصلتا هذا التوغل حتى رأس كورماكيتيس قبل أن تغادرا باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة. |
a) Trois F16 et cinq F4 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant le Karpas et les régions de Lefkoniko, Tymbou et Krini, puis en sont sortis en se dirigeant vers la région d'information de vol d'Ankara; | UN | (أ) انتهكت ثلاث طائرات من طراز F-16، وخمس طائرات من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق مناطق كرباسيا، وليفكونيكو، وتيمبو وكيرنيا قبل أن تعود باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة؛ |
c) Les deux CN235, survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) lors d'une mission de recherche et de sauvetage, ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara; | UN | (ج) انتهكت الطائرتان اللتان هما من طراز CN-235 وكانتا محلقتين فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) في مهمة بحث وإنقاذ، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تغادرا باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة؛ |
d) Deux CN-235 en mission de recherche et sauvetage ont violé les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du cap Apostolos Andreas avant de retourner vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | (د) انتهكت طائرتان من طراز CN-235 كانتا في مهمة بحث وإنقاذ القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقتا فوق منطقة رأس أبوستولوس أندرياس، قبل أن تعودا إدراجهما باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
a) Le Black Hawk a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, et survolé l'ouest de la zone occupée de Kyrenia avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara, d'où il est par la suite revenu sur le même aéroport; | UN | (أ) فالطائرة العسكرية التركية من طراز Black Hawk أقلعت من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت غربا باتجاه المنطقة المحتلة في كيرينيا، قبل أن تغادر باتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة، حيث عادت من هناك إلى نفس المطار؛ |
b) L'appareil militaire turc de type CN-235, venant de la région d'information de vol d'Ankara, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, a patrouillé les côtes de la zone occupée du cap Apostolos Andreas en effectuant une mission de recherche et de sauvetage, violant l'espace aérien national de la République de Chypre, avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | (ب) دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، وحلقت فوق شاطئ منطقة رأس أبوستولوس أندرياس المحتلة في مهمة بحث وإنقاذ، منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وغادرت باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Le 14 mars 2003, un appareil militaire turc de type CN-235 s'est envolé de l'aéroport illégal de Lefkoniko, dans la zone occupée, où il avait atterri le 10 mars, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la Mésorée avant de partir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 14 آذار/مارس 2003، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 من مطار ليفكونيكو غير الشرعي، بالمنطقة المحتلة، الذي كانت قد هبطت به في العاشر من آذار/مارس، منتهكة بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تغادرها باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Le 28 mars, 18 appareils militaires turcs F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de prendre part aux manoeuvres militaires qui avaient pour nom de code < < Cevik Pence > > et de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 28 آذار/مارس، دخلــت ثماني عشــرة طائرة عسكريــة تركية (18) من طراز F-16 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تشارك في المناورات العسكرية المعروفة بالاسم الشفري " جيفيك بنجيه " وتعود باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة. |