Réunion d'experts sur les accords internationaux d'investissement | UN | اجتماع الخبراء المعني باتفاقات الاستثمار الدولية |
Réunion d'experts sur les accords internationaux d'investissement : | UN | اجتماع الخبراء المعني باتفاقات الاستثمار الدولية: |
Quant aux accords internationaux d'investissement, il a estimé que leur contribution au développement devrait être compatible avec la tendance à la libéralisation. | UN | أما فيما يتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية نفسها فقال إنه يشاطر الرأي بأن تآلفها مع أغراض التنمية يجب أن يكون متسقاً مع الاتجاه نحو التحرير. |
En particulier, plusieurs délégations se sont félicitées de l'assistance technique de la CNUCED sur les questions relatives aux accords internationaux d'investissement et de la révision des accords bilatéraux d'investissement types. | UN | وبصفة خاصة، أعربت عدَّة وفود عن تقديرها للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد بشأن القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وتنقيح معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية. |
Source: CNUCED, d'après la base de données sur les AII. | UN | المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى قاعدة البيانات الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
Chaque numéro de la collection examine un aspect important des accords internationaux d'investissement. | UN | وتبحث كل ورقة من الورقات أحد المفاهيم الرئيسية والقضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
Le représentant a également souligné l'utilité de la base de données de la CNUCED sur les accords internationaux d'investissement. | UN | وأشار كذلك إلى فائدة قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
Il a enfin souligné l'utilité pour les décideurs dans les pays en développement de la base de données de la CNUCED sur les accords internationaux d'investissement. | UN | وقال أيضاً إن قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية مفيدة لمقرري السياسات في البلدان النامية. |
L'année 2005 a été marquée par de multiples activités concernant les accords internationaux d'investissement, avec des résultats notables: | UN | تميزت سنة 2005 بتعدد الأنشطة ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية التي أتت بنتائج هامة: |
Les activités à caractère interrégional avaient également pris de l'ampleur à la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises, en raison pour l'essentiel du projet sur les accords internationaux d'investissement. | UN | وقال إن الأنشطة ذات الطابع الأقاليمي ازدادت أيضاً في شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وأن هذا يرجع، بالدرجة الأولى، إلى المشروع المتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية. |
Il jugeait utiles ses travaux analytiques sur l'IED et les sociétés transnationales, notamment le World Investment Report et les études thématiques sur les accords internationaux d'investissement. | UN | وأعرب عن تقديره للعمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما في ذلك تقارير الاستثمار العالمي وورقات القضايا المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
Les experts ont également jugé utiles les discussions informelles visant à établir un dialogue et un consensus sur des questions concernant les accords internationaux d'investissement et leurs incidences sur le développement. | UN | وسلّم أيضاً بنفع المناقشات غير الرسمية التي تجري لأغراض الحوار وإيجاد التوافق في الآراء في مسائل تتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية وبعدها الإنمائي. |
Par ailleurs, il a continué à alimenter ses bases de données relatives aux accords internationaux d'investissement et au règlement des litiges opposant l'État à des investisseurs. | UN | وكذلك استمر البرنامج الفرعي في تعهد قواعد بياناته الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية وتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول. |
En particulier, plusieurs délégations se sont félicitées de l'assistance technique de la CNUCED sur les questions relatives aux accords internationaux d'investissement et de la révision des accords bilatéraux d'investissement types. | UN | وبصفة خاصة، أعربت عدَّة وفود عن تقديرها للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد بشأن القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وتنقيح معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية. |
27. La CNUCED a continué de servir de cadre à une meilleure compréhension des questions liées aux accords internationaux d'investissement et à leur contribution au développement. | UN | 27- واصل الأونكتاد توفير محفل من أجل تفهُّم المسائل المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبُعدها الإنمائي تفهماً أفضل. |
20. La représentante de Sri Lanka a souligné que le débat sur les questions liées aux accords internationaux d'investissement arrivait en temps opportun. | UN | 20- وأكدت أن مناقشة قضايا تتصل باتفاقات الاستثمار الدولية هي مناقشة في الوقت المناسب. |
Une étude d'impact approfondie du programme de travail sur les AII a été faite en 2005. | UN | وأجري في عام 2005 تقييم متعمق لمدى تأثير برنامج العمل المتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية. |
La consultation de la base de données en ligne de la CNUCED sur les AII par des utilisateurs de pays africains a représenté un cinquième du total des visites. | UN | وشكل عدد زيارات المستخدمين من البلدان الأفريقية لقاعدة بيانات الأونكتاد الإلكترونية الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية خُمس مجموع الزيارات. |
La Section des accords internationaux d'investissement, par exemple, coopère régulièrement avec des universités, l'Institut international du développement durable, le Centre de développement de l'OCDE et d'autres. | UN | وعلى سبيل المثال، يتعاون القسم المعني باتفاقات الاستثمار الدولية بانتظام مع الجامعات والمعهد الدولي للتنمية المستدامة ومركز التنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وجهات أخرى. |
Et il a aussi fait preuve d'un dynamisme sans précédent pour faire respecter les droits afférents aux AII par l'arbitrage international. | UN | وبلغت العملية حركية لم يسبق لها مثيل على صعيد إنفاذ الحقوق ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية في سياق التحكيم الدولي. |
En 2007, la CNUCED a organisé un cours sur la négociation d'accords internationaux d'investissement à l'intention des pays d'Afrique francophone. | UN | وفي عام 2007، نظم الأونكتاد دورة تدريبية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في مجال المفاوضات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
23. Quelques autres questions ont été soulevées lors du débat au sujet des AII. | UN | 23- وأثيرت أثناء المناقشة بعض المسائل الأخرى المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
Par ailleurs, les négociateurs de tels accords doivent trouver les moyens de renforcer la contribution au développement des accords internationaux d'investissement; cela renvoie à la question de l'équilibre entre intérêts publics et intérêts privés dans ces accords et à celle des responsabilités des investisseurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، فالمفاوضون المعنيون باتفاقات الاستثمار الدولية مطالبون بتدبّر كيفية تعزيز البعد الإنمائي في هذه المعاهدات. ويشمل هذا الشق مسائل تتعلق بطريقة الموازنة بين المصالح العامة والخاصة في اتفاقات الاستثمار الدولية وأسلوب التعامل مع مسؤوليات المستثمرين. |