La même formulation est utilisée pour les manifestations organisées dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وقد استُعملت نفس الصيغة بالنسبة إلى الأنشطة المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Cette tendance va se poursuivre et présente un intérêt pour la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وسيستمر هذا الاتجاه الذي له صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La Hongrie souhaite rester le seul auteur du projet de résolution sur la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. | UN | وتود هنغاريا أن تظل البلد الوحيد المقدم لمشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Nous sommes également fermement attachés à la Convention sur les armes biologiques. | UN | كما نلتزم التزاما ثابتا باتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Le Pakistan est fermement attaché à la Convention sur les armes biologiques. | UN | وباكستان ستبقى ملتزمة بحزم باتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Cela s'est produit avec la Convention sur les armes biologiques et à toxines, mais après dix ans, nous étions à nouveau sur les bons rails. | UN | فقد حصل فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ولكننا عدنا إلى المسار بعد 10 سنوات. |
Un conseil analogue pour la Convention sur les armes biologiques est en préparation. | UN | ويقوم البلد حاليا بإنشاء مجلس مماثل فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
De plus, nous appuyons le projet de résolution relatif à la Convention sur les armes biologiques, que vient de présenter le représentant de la Hongrie. | UN | علاوة على ذلك، نؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عرضه ممثل هنغاريا قبل قليل. |
Les travaux du Groupe spécial des États parties à la Convention sur les armes biologiques progressent bien et aboutiront peut—être cette année. | UN | وأعمال الفريق المخصص المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية يكتسب قوة دافعة وربما يدخل في مرحلة النضج هذا العام. |
:: Promouvoir l'adhésion à la Convention sur les armes biologiques et l'appui à des modalités efficaces d'application de cet instrument; | UN | :: تشجيع الالتزام باتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية؛ |
En 2005, l'Ambassadeur Freeman a été élu Président de la Réunion d'experts et de la Réunion des États parties à la Convention sur les armes biologiques. | UN | وبعد انتخابه، ترأس السفير فريمان اجتماع الخبراء المعنيين باتفاقية الأسلحة البيولوجية واجتماع الدول الأطراف في عام 2005. |
Encourager l'inscription, aux programmes d'études des étudiants en dernière année, d'un module pour la sensibilisation à la Convention sur les armes biologiques et au dilemme du double usage. | UN | تشجيع إدراج التوعية باتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعضلة الاستخدام المزدوج في مقررات الدراسات العليا |
Cependant, il n'est sans doute nul autre que l'Ambassadeur Tibor Tóth dont le nom soit plus intimement associé à la Convention sur les armes biologiques. | UN | ولربما لا يرتبط اسم باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أكثر من اسم السفير تيبور تيث. |
:: Promouvoir l'adhésion à la Convention sur les armes biologiques et l'appui à des modalités efficaces d'application de cet instrument; | UN | :: تشجيع الالتزام باتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية؛ |
C'est pourquoi l'Irlande est favorable à l'adoption d'un instrument effectif de mise en œuvre et de vérification de la Convention sur les armes biologiques. | UN | ولهذا السبب، تدعم آيرلندا صياغة صك للامتثال والتحقق الفعليين خاص باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Inclusion, dans les programmes d'enseignement, d'informations relatives à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques | UN | إدراج المعلومات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في المناهج الدراسية. |
:: Autorité nationale chargée de la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques; | UN | :: الهيئة الوطنية المعنية باتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Nous soulignons que, bien qu'il soit possible de prendre en considération certains aspects séparément, toutes les questions concernant la CIAB sont interdépendantes et doivent être traitées de manière équilibrée et globale. | UN | ونؤكد على حقيقة أنه، رغم إمكانية النظر في جوانب معيّنة بشكل منفصل، فإن كل المسائل المتصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية مترابطة ويجب التعامل معها بأسلوب متوازن وشامل. |
Le < < Bureau intersessions > > : un nouveau moyen de renforcer les travaux réalisés au titre de la Convention à Genève | UN | " مكتب ما بين الدورات " : عنصر جديد لتدعيم العمل المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنيف |
Le GROUPE SPECIAL DES ETATS PARTIES A LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE LA MISE AU POINT, DE LA FABRICA-TION ET DU STOCKAGE DES ARMES BACTERIOLOGIQUES (BIO-LOGIQUES) OU A TOXINES ET SUR LEUR DESTRUCTION tiendra sa session du 4 au 6 janvier 1995. | UN | سيعقــد الفريــق المخصص التابع للدول اﻷطراف في اتفاقيــة حظــر استحــداث وإنتــاج وتخزيــن اﻷسلحــة البكتريولوجية )البيولوجية( والتكسينية وتدمير تلك اﻷسلحة )الفريق المخصص المعني باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية(، دورته في الفترة من ٤ الى ٦ كانــون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
... utiliser les organisations professionnelles nationales et internationales pour la dissémination d'informations sur la Convention, à la fois dans les instances scientifiques compétentes, par la voie des périodiques scientifiques et par le truchement des institutions nationales compétentes. | UN | الاعتماد على المنظمات المهنية الوطنية والدولية لنشر المعلومات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية في المحافل العلمية المختصة، بإصدار الدوريات العلمية وفي المؤسسات الوطنية المختصة |
Proposition en vue d'un examen annuel des avancées scientifiques et techniques présentant un intérêt pour la Convention. | UN | مقترح يتعلق بالاستعراض السنوي للتطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية. |