ويكيبيديا

    "باتفاقية الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention contre la criminalité
        
    • la Convention sur la criminalité
        
    Application des Protocoles à la Convention contre la criminalité organisée UN تنفيذ البروتوكولات الملحقة باتفاقية الجريمة المنظمة
    Les points sur la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant et sur la Convention des Nations Unies contre la corruption sont inscrits à l'ordre du jour de la Commission depuis sa treizième session, en 2004. UN وأدرجت بنود جدول الأعمال المتعلقة باتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها وباتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في جدول أعمال اللجنة ابتداء من دورتها الثالثة عشرة في عام 2004.
    On retrouve ces six éléments dans de nombreuses stratégies nationales existantes de lutte contre la criminalité transnationale organisée et ils sont guidés par la Convention contre la criminalité organisée. UN وهذه العناصر الستة تتوفَّر في العديد من الاستراتيجيات الوطنية القائمة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وهي تسترشد باتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    L'année 2005 a été marquée par des réalisations remarquables sur les plans aussi bien juridique que politique, en ce qui concerne la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant. UN 67- شهدت سنة 2005 إنجازات باهرة فيما يتعلق باتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها على المستويين القانوني والسياسي معا.
    Dans ce contexte, le Canada a souligné que la plupart des fraudes transnationales de grande envergure, et de loin, étaient le fait de groupes de criminels organisés et que les travaux futurs devraient par conséquent tendre à trouver le moyen d'utiliser plus efficacement la Convention sur la criminalité organisée plutôt que d'essayer d'élaborer de nouveaux instruments. UN وفي هذا السياق، شددت كندا على أن الغالبية العظمى من قضايا الاحتيال الكبرى عبر الوطنية تتورط فيها جماعات إجرامية منظمة، وأنه ينبغي أن تنصبّ الأعمال الإضافية في هذا الصدد على إيجاد السبل الكفيلة بالاستعانة باتفاقية الجريمة المنظمة بفعالية أكبر بدلاً من وضع المزيد من الصكوك.
    A. Activités d'assistance technique actuelles concernant l'application des Protocoles de la Convention contre la criminalité organisée UN ألف- أنشطة المساعدة التقنية الراهنة بشأن تنفيذ البروتوكولات الملحقة باتفاقية الجريمة المنظمة
    E. Application des Protocoles additionnels à la Convention contre la criminalité organisée UN هاء- تنفيذ البروتوكولات الملحقة باتفاقية الجريمة المنظمة
    Ce dernier a recommandé l'élaboration de logiciels complets de collecte d'informations pour la Convention contre la criminalité transnationale organisée et chacun de ses Protocoles. UN وكان ذلك الفريق العامل قد أوصى باستحداث أدوات حاسوبية شاملة لجمع المعلومات المتعلقة باتفاقية الجريمة المنظمة وبكل من البروتوكولات الملحقة بها.
    2. Activités d'assistance technique liées à la Convention contre la criminalité organisée UN 2- أنشطة المساعدة التقنية المتصلة باتفاقية الجريمة المنظمة
    B. Les affaires et leurs liens avec la Convention contre la criminalité organisée UN باء- القضايا وعلاقتها باتفاقية الجريمة المنظَّمة
    C'est dans ce contexte que le pays avait présenté une proposition visant à entamer la négociation d'un protocole additionnel à la Convention contre la criminalité organisée traitant du trafic de biens culturels. UN وفي هذا السياق، قدّمت إكوادور اقتراحاً بالتفاوض على بروتوكول إضافي يُلحَق باتفاقية الجريمة المنظَّمة ويتناول الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    2. Activités d'assistance technique en rapport avec la Convention contre la criminalité organisée UN 2- أنشطة المساعدة التقنية المتصلة باتفاقية الجريمة المنظَّمة
    12. Conformément à la Convention contre la criminalité organisée et à la Convention contre la corruption, de nombreux États Membres ont établi une base légale pour l'entraide judiciaire. UN 12- لقد وضعت عدة دول أعضاء، عملا باتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، الأساس القانوني لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    S'agissant de la Convention contre la criminalité organisée, la Slovaquie a indiqué qu'elle s'était fondée sur cet instrument pour donner suite à une demande d'entraide judiciaire/d'extradition. UN وأما فيما يتعلق باتفاقية الجريمة المنظّمة، فأبلغت سلوفاكيا بأنها كانت قد استجابت إلى طلب واحد بشأن التماس المساعدة القانونية/تسليم المطلوبين باستخدام ذلك الصك كأساس قانوني.
    Il a prié le Secrétariat de mettre au point un outil de collecte d'informations convivial et performant sous la forme d'une liste de contrôle électronique, ainsi que de commencer à mettre au point des outils de collecte d'informations complets articulés autour d'un logiciel pour la Convention contre la criminalité organisée et chacun de ses Protocoles. UN وطلب الفريق إلى الأمانة إعداد أداة لجمع المعلومات، تتسم بالكفاءة وبسهولة الاستعمال تأخذ شكل قائمة مرجعية حاسوبية، والبدء باستحداث أدوات برامجية شاملة لجمع المعلومات المتعلقة باتفاقية الجريمة المنظمة وكل من البروتوكولات الملحقة بها.
    la Convention contre la criminalité transnationale organisée vise tous ces types d'activités criminelles. Ses dispositions relatives à la coopération avec les services de détection et de répression, à l'entraide judiciaire et à l'extradition permettent de prendre plus aisément des mesures pénales contre les groupes de terroristes impliqués dans la criminalité organisée. UN وهذه الأنشطة الإجرامية الداعمة مشمولة تماما باتفاقية الجريمة المنظمة، التي يمكن أن تيسّر أحكامها المتعلقة بالتعاون على إنفاذ القوانين، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المجرمين، واتخاذ تدابير العدالة الجنائية ضد الجماعات الإرهابية الضالعة في الجريمة المنظمة.
    25. En vertu du paragraphe 5 de l'article 16, les États parties qui subordonnent l'extradition à l'existence d'un traité mais qui ne considèrent par la Convention contre la criminalité organisée comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition, doivent s'efforcer de conclure des traités avec d'autres États parties. UN 25- وبمقتضى الفقرة 5 من المادة 16، يجب على الدول الأطراف التي تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة، ولكنْ لا تعترف باتفاقية الجريمة المنظَّمة كأساس قانوني للتعاون بشأن التسليم، أن تسعى إلى إبرام معاهدات مع الدول الأطراف الأخرى.
    9. Encourage les États Membres à adopter les mesures qui s'imposent, notamment, au besoin, en revoyant la législation applicable, y compris la législation pénale, et à incriminer les actes visés par la Convention contre la criminalité organisée et par le Protocole relatif au trafic illicite de migrants, notamment en prévoyant des sanctions appropriées qui sont fonction de la nature et de la gravité de l'infraction; UN 9- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على اعتماد تدابير مناسبة، بما يشمل، عند الاقتضاء، استعراض التشريعات ذات الصلة، بما فيها التشريعات الجنائية، وتجريم الأفعال المشمولة باتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكول تهريب المهاجرين، وذلك بعدة وسائل منها فرض عقوبات ملائمة تتناسب وطبيعةَ الجرائمِ المرتكبة وخطورَتها؛
    60. Par rapport à la Convention contre la criminalité organisée et à la Convention contre la corruption, les 40 recommandations du GAFI donnent une définition plus stricte des institutions financières et des entreprises et professions non financières désignées: le terme " institutions financières " fait l'objet d'une définition large retenant des critères fonctionnels plutôt que des critères étroitement juridiques. UN 60- وتوفر توصيات فرقة العمل، مقارنة باتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، تعريفا أكثر تشددا للمؤسسات المالية والمنشآت والمهن غير المالية المحددة: فعبارة " المؤسسات المالية " معرّفة تعريفا واسعا، باتباع نهج وظيفي بدلا من نهج ذي صبغة قانونية.
    a) Pourcentage d'États parties ayant répondu aux questionnaires/à la liste de contrôle sur la Convention contre la criminalité organisée: 66 % (premier cycle de collecte d'informations) et 55 % (deuxième cycle de collecte d'informations); UN (أ) نسبة الدول الأطراف التي ردت على الاستبيانات/القائمة المرجعية المتعلقة باتفاقية الجريمة المنظمة: 66 في المائة (دورة الإبلاغ الأولى) و55 في المائة (دورة الإبلاغ الثانية)؛
    Le groupe a recommandé qu'au cas où la communauté internationale déciderait d'élaborer un instrument international, celui-ci ne devrait pas être limité dans son application à une forme quelconque de crime, y compris le terrorisme, et qu'il ne devrait pas s'agir d'un instrument subordonné à la Convention sur la criminalité organisée (E/CN.15/2002/9, paragraphe 30 d)). UN وأوصى الفريق بأنه فيما لو قرر المجتمع الدولي أن يضع صكا دوليا فلا ينبغي أن يقتصر انطباقه على أي شكل من الجريمة، بما فيها الإرهاب، وينبغي ألا يكون صكا ملحقا باتفاقية الجريمة المنظّمة (E/CN.15/2002/9، الفقرة 30 (د)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد