ويكيبيديا

    "باحتياجات الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux besoins des Parties
        
    • les besoins des Parties
        
    Le droit interne relatif aux contrats privés doit apporter des solutions adéquates aux besoins des Parties contractantes, y compris la souplesse requise dans l’élaboration des contrats nécessaires pour la construction et l’exploitation de l’ouvrage. UN وينبغي أن يقدم القانون المحلي المتعلق بالعقود الخاصة حلولا تفي باحتياجات الأطراف المتعاقدة، بما في ذلك توخي المرونة في إعداد العقود اللازمة لتشييد مرافق البنية التحتية وتشغيلها.
    Il a également été dit que cette approche offrirait la souplesse nécessaire pour répondre aux besoins des Parties à des conventions constitutives de sûreté de longue durée. UN وأشير أيضاً إلى أنَّ اتباع نهج من هذا القبيل سيوفّر المرونة اللازمة للوفاء باحتياجات الأطراف في اتفاقات ضمانية طويلة الأجل.
    Elles recommandent de renforcer les mécanismes de coordination régionale, de mettre en œuvre la Stratégie et de prêter une plus grande attention aux besoins des Parties aux niveaux régional, sousrégional et national. UN وتوصي هذه الأطراف بتعزيز آليات التنسيق الإقليمي، وتنفيذ الاستراتيجية، وزيادة الاهتمام بصورة عامة باحتياجات الأطراف على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    Le Secrétariat doit prendre en compte ces facteurs tout comme les dates des réunions prévues au titre d'autres conventions pertinentes afin de répondre à l'offre du gouvernement de façon à satisfaire les besoins des Parties. UN وينبغي للأمانة أن تبحث هذه العوامل وتواريخ الاجتماعات التي تعقد في إطار اتفاقيات ذات صلة من أجل التوافق مع العرض الوارد من الحكومة المضيفة وبصورة تفي باحتياجات الأطراف.
    La participation d'organisations au programme de travail de Nairobi crée une nouvelle source de compétences techniques, tout en faisant mieux connaître les besoins des Parties et les activités d'adaptation menées dans le cadre de la Convention. UN ويتيح إشراك المنظمات في برنامج عمل نيروبي مصدراً جديداً للخبرة التقنية كما يزيد الوعي باحتياجات الأطراف وبأنشطة التكيُّف المضطلع بها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Amélioration constante du site Internet du secrétariat pour répondre aux besoins des Parties et fourniture d'informations utiles à d'autres cibles telles que les médias, les étudiants, l'industrie ou le grand public UN استمرار تحسين الموقع الشبكي للأمانة الذي يفي باحتياجات الأطراف ويوفّر معلومات مفيدة للجماهير المستهدفة الأخرى ومنها وسائط الإعلام والطلاب ودوائر الصناعة والجمهور
    Le site Internet du secrétariat ne cesse d'être amélioré pour répondre aux besoins des Parties et fournir des informations utiles à d'autres cibles telles que les médias, les étudiants, l'industrie ou le grand public UN استمرار تحسين الموقع الشبكي للأمانة الذي يفي باحتياجات الأطراف ويوفّر معلومات مفيدة لجماهير مستهدفة أخرى منها وسائط الإعلام والطلاب ودوائر الصناعة والجمهور.
    Amélioration constante du site Internet du secrétariat pour répondre aux besoins des Parties et fourniture d'informations utiles à d'autres cibles telles que les médias, les étudiants, l'industrie ou le grand public UN استمرار تحسين الموقع الشبكي للأمانة الذي يفي باحتياجات الأطراف ويوفّر معلومات مفيدة للجماهير المستهدفة الأخرى ومنها وسائط الإعلام والطلاب ودوائر الصناعة والجمهور
    Sur la base de cet examen, elle prend les mesures appropriées, le cas échéant, pour améliorer l'efficacité du mécanisme, notamment en formulant des recommandations et directives sur les mesures à prendre pour garantir des mesures financières adéquates et régulières afin de répondre aux besoins des Parties. > > . UN ويتخذ المؤتمر، استناداً إلى هذا الاستعراض، الإجراء الملائم، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية، بما في ذلك إصدار توصيات وتوجيهات بشان تدابير لكفالة التمويل الكافي والمستدام للوفاء باحتياجات الأطراف.
    Amélioration constante du site du secrétariat pour répondre aux besoins des Parties et fournir des informations utiles à tous les auditoires ciblés, tels que les médias, les étudiants, les associations industrielles et le public. UN استمرار تحسين الموقع الشبكي للأمانة الذي يفي باحتياجات الأطراف ويوفّر معلومات مفيدة للجماهير المستهدفة الأخرى ومنها وسائط الإعلام والطلاب ودوائر الصناعة والجمهور.
    Donner des orientations aux parties prenantes, aux établissements universitaires, aux organismes gouvernementaux et aux partenaires industriels et se tenir en rapport et communiquer avec eux; animer et planifier l'élaboration d'un plan de travail pour les partenariats qui réponde aux besoins des Parties. UN إرشاد أصحاب المصلحة والمؤسسات الأكاديمية والوكالات الحكومية والأطراف الصناعية وإجراء الاتصالات معهم وتزويدهم بخدمات التوعية؛ تولي قيادة وضع خطة عمل بشأن الشراكات تفي باحتياجات الأطراف والقيام بالتخطيط الاستراتيجي لهذه الخطة.
    Le programme d'études : Les examens et mises à jour des programmes d'études ont également débouché sur des programmes scolaires mieux adaptés, et donc plus participatifs, afin de répondre aux besoins des Parties prenantes (note 2). UN 21 - المناهج الدراسية: أسفرت أيضا عمليات استعراض وتحديث المناهج الدراسية عن وضع مناهج أوثق صلة باحتياجات الأطراف المعنية ومن ثم أكثر استجابة لها.
    La Conférence a prié le secrétariat d'établir un document passant en revue les mécanismes prévus au titre de la Convention pour l'échange de renseignements, par exemple aux articles 7 et 14, et le centre d'échange d'informations, et évaluant comment ils répondaient aux besoins des Parties à la Convention. UN 56 - طلب المؤتمر إلى الأمانة إعداد ورقة تستعرض الآليات العاملة بموجب الاتفاقية والتي تنص على ضرورة تبادل المعلومات، والشبيهة بتلك العاملة بموجب المادتين 7 و14 من آلية تبادل المعلومات، وتقييم كيفية وفاء تلك الآليات باحتياجات الأطراف في الاتفاقية.
    Sur la base de cet examen, elle prend des mesures appropriées, le cas échéant, pour améliorer l'efficacité du mécanisme, notamment en formulant des recommandations et directives sur les mesures à prendre pour garantir des ressources financières adéquates et régulières afin de répondre aux besoins des Parties. > > UN ويتخذ المؤتمر، استناداً إلى هذا الاستعراض، الإجراء الملائم، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية، بما في ذلك تقديم توصيات وتوجيهات بشأن ما يمكن اتخاذه من تدابير تضمن توافر القدر الكافي والمستدام من التمويل للوفاء باحتياجات الأطراف. "
    21. Les critères relatifs à la gouvernance ont trait à la capacité du mécanisme financier à appuyer des projets et programmes qui facilitent la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure, notamment la capacité à répondre aux besoins des Parties, à l'orientation donnée et aux priorités énoncées par l'organe directeur de l'instrument sur le mercure. UN 21 - تتصل معايير الحوكمة بقدرة الآلية المالية على دعم المشاريع والبرامج التي تيسِّر تنفيذ صك الزئبق بما في ذلك القدرة على الوفاء باحتياجات الأطراف والاستجابة إلى التوجيهات والأولويات التي تحدّدها هيئة إدارة صك الزئبق.
    79. Les activités des bureaux régionaux de la FAO et du PNUE et les réunions nationales et sous-régionales permettent au Secrétariat de mettre à profit les enseignements tirés de la fourniture d'assistance technique. Cette expérience est utilisée à son tour pour développer davantage et affiner un programme de travail propre à satisfaire les besoins des Parties en matière d'assistance technique. UN 79 - يمثل العمل مع المكاتب الإقليمية للفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية فرصة لتزويد الأمانة بالمعلومات بحيث يمكن أن تستخدم الدروس المكتسبة من تقديم المساعدة التقنية في زيادة تطوير وتحسين برنامج العمل الذي يفي باحتياجات الأطراف من المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد