En outre, on a maintenu en 1993 une réserve opérationnelle d'un montant de 4 898 631 dollars. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، احتفظ باحتياطي تشغيلي مقداره ٦٣١ ٨٩٨ ٤ دولارا لعام ١٩٩٣. |
ONU-Femmes détient une réserve opérationnelle de 21 millions de dollars qui a pour objet de garantir la viabilité et l'intégrité financières de l'Entité. | UN | تحتفظ الهيئة باحتياطي تشغيلي قيمته 21 مليون دولار، الغرض منه ضمان قابلية الكيان للبقاء ماليا وضمان سلامته المالية. |
L'un des résultats du dialogue amorcé est qu'un montant de 10 millions de dollars des États-Unis a été récemment placé pour le compte du PNUCID, à un taux plus intéressant que les placements antérieurs, afin de doter le Programme d'une réserve opérationnelle. | UN | وذكرت الجهات المسؤولة عن خزينة اﻷمم المتحدة انه سيفتح حساب بدولارات الولايات المتحدة باسم البرنامج، ونتيجة لهذا الحوار الجديد، تم مؤخرا ايداع مبلغ ١٠ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة بمعدل عائد متزايد، لتزويد حسابات البرنامج تحديدا باحتياطي تشغيلي. |
Le Comité recommande à l’Administration de réévaluer la nécessité de maintenir une réserve de fonctionnement, comme les instructions administratives le prévoient. | UN | ٢٠ - يوصي المجلس بأن تعيد اﻹدارة النظر في الحاجة إلى الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي وفقا للتعليمات اﻹدارية. |
Conformément à son règlement financier et à ses règles de gestion financière, le Fonds doit maintenir une réserve de fonctionnement équivalant au minimum à 20 % des engagements au titre des projets. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق، يقتضي من الصندوق أن يحتفظ باحتياطي تشغيلي في مستوى يبلغ 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع. |
Depuis 1993, et comme expliqué dans la note 2 relative aux états financiers, le CCI a conservé une réserve d'exploitation d'un montant de 1 087 815 dollars au titre des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, afin de faire face aux imprévus, notamment aux dépenses liées à la cessation de service d'experts. | UN | 22 - منذ عام 1993، كما هو مذكور في الملاحظة 2 على البيانات المالية، احتفظ مركز التجارة الدولية باحتياطي تشغيلي في إطار الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني يبلغ 815 087 1 دولارا، الهدف منه مواجهة حالات الطوارئ، بما فيها تلك الناشئة عن انتهاء خدمة الخبراء. |
Plusieurs questions ont été soulevées quant au bien-fondé du maintien du montant de la réserve opérationnelle à 20 % des recettes. | UN | وجرى طرح عدة أسئلة بشأن مدى ملاءمة الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة ٢٠ في المائة من اﻹيرادات. |
Étant donné que l'UNOPS est entièrement autofinancé, il est important qu'il continue à se doter d'une réserve opérationnelle. | UN | 21 - من المهم للمكتب، باعتباره منظمة قائمة بالكامل على التمويل الذاتي، أن يحتفظ باحتياطي تشغيلي. |
ONU-Femmes détient une réserve opérationnelle de 21 millions de dollars qui a pour objet de garantir la viabilité et l'intégrité financières de l'Entité. | UN | تحتفظ الهيئة باحتياطي تشغيلي قيمته 000 000 21 دولار، يتمثل الغرض منه في ضمان قابلية الكيان للبقاء ماليا وضمان سلامته المالية. |
À cet égard, il a également rappelé que le Fonds savait d'expérience qu'une réserve opérationnelle de 20 % était indispensable compte tenu de l'incertitude quant au montant des recettes, et il a ajouté que le FNUAP continuerait néanmoins de suivre de très près l'évolution de la réserve. | UN | وأكد أيضا في هذا الصدد أن الخبرة السابقة قد علمت الصندوق أن الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة ٢٠ في المائة أمر ضروري في ضوء تذبذب من مستويات اﻹيرادات. وأضاف قائلا إن الصندوق سيواصل مع ذلك رصد الاحتياطي عن كثب. |
En ce qui concerne les ressources non engagées, s'élevant à 13,6 millions de dollars, un dossier de propositions de projet pour un montant de 6 millions de dollars avait déjà été mis au point, dégageant ainsi un solde de 7,6 millions de dollars pouvant servir dans l'immédiat à financer d'autres activités de programmation pour les années à venir et à constituer une réserve opérationnelle. | UN | ومقابل رصيد الموارد غير الملتزم بها وتبلغ 13.6 مليون دولار، وضِعت بالفعل حافظة لمقترحات بمشاريع بمبلغ 6 مليون دولار، مما أتاح رصيدا قدره 7.6 مليون دولار للبرامج الإضافية الفورية للسنوات المقبلة ومع الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي. |
La conclusion est que l'UNOPS a désormais la capacité, aujourd'hui reconnue, de répondre aux besoins en constante évolution de ses usagers et d'assurer les service requis par les projets auxquels il prête un appui. Le Bureau perçoit des recettes qui lui permettent de couvrir toutes ses dépenses d'administration et de maintenir une réserve opérationnelle pour parer aux risques éventuels. | UN | وخلص التقرير إلى أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع قد اكتسب اعترافا متزايدا لقدرته على تلبية الاحتياجات المتغيرة لعملائه وتقديم الخدمات اللازمة للمشاريع التي يدعمها، بأسلوب فعال، وأنه أخذ يدر إيرادات كافية لتغطية جميع نفقاته اﻹدارية والاحتفاظ باحتياطي تشغيلي ﻷغراض إدارة المخاطر. |
À cet égard, il a également rappelé que le Fonds savait d'expérience qu'une réserve opérationnelle de 20 % était indispensable compte tenu de l'incertitude quant au montant des recettes, et il a ajouté que le FNUAP continuerait néanmoins de suivre de très près l'évolution de la réserve. | UN | وأكد أيضا في هذا الصدد أن الخبرة السابقة قد علمت الصندوق أن الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة ٢٠ في المائة أمر ضروري في ضوء تذبذب من مستويات اﻹيرادات. وأضاف قائلا إن الصندوق سيواصل مع ذلك رصد الاحتياطي عن كثب. |
Dans le cadre du processus actuel, le remboursement aux pays fournisseurs de contingents s'effectue trimestriellement, à la condition qu'une réserve opérationnelle de trois mois soit maintenue pour chaque mission. | UN | 101 - فبموجب الإجراءات الحالية، تدفع المبالغ لقاء المساهمات مرة كل ثلاثة أشهر، رهنا بشرط الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي لكل بعثة يكفي لمدة ثلاثة أشهر. |
42. Pour les projets financés sur les fonds d'affectation spéciale au titre de la coopération technique, le CCI maintient, depuis 1982, une réserve de fonctionnement à un niveau prédéterminé de 700 000 dollars. | UN | ٤٢ - وبالنسبة للمشاريع الممولة من الصناديق اﻹئتمانية للتعاون التقني، احتفظ مركز التجارة الدولية، منذ ١٩٨٢، باحتياطي تشغيلي حدد مستواه مسبقا بمبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ دولار. |
2. L’administration devrait réévaluer la nécessité de maintenir une réserve de fonctionnement, comme le prévoient les instructions administratives (par. 20). | UN | ينبغي لﻹدارة استعراض الحاجة إلى الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي وفقا للتعليمات اﻹدارية )الفقرة ٢٠(. |
Le Comité recommande à l’Administration de réévaluer la nécessité de maintenir une réserve de fonctionnement, comme les instructions administratives le prévoient (par. 20). | UN | يوصي المجلس بأن تستعرض اﻹدارة الحاجة إلى الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي وفقا للتعميمات اﻹدارية )الفقرة ٢٠(. |
Le Comité recommande à l’Administration de réévaluer la nécessité de maintenir une réserve de fonctionnement, comme les instructions administratives le prévoient (par. 20). | UN | يوصي المجلس بأن تستعرض اﻹدارة الحاجة إلى الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي وفقا للتعميمات اﻹدارية )الفقرة ٢٠(. |
Jusqu'en 1995, une réserve d'exploitation de 15 % du montant des dépenses annuelles (ajustée en fonction des dépenses d'appui aux programmes) a été constituée à hauteur de 9 486 700 dollars (fonds d'affectation générale : 3 446 200 dollars et fonds d'affectation spéciale : 6 040 500 dollars) au 31 décembre 1995. | UN | حتى عام 1995، كان يحتفظ باحتياطي تشغيلي بنسبة 15 في المائة من النفقات السنوية (المعدلــــة بحسب تكاليف الدعم البرنامجي)؛ وقد بلغ هذا الإحتياطي 700 486 9 دولار (أموال الأغراض العامة: 200 446 3 دولار، وأموال الأغراض الخاصة: 500 040 6 دولار) في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
d) Réserve d'exploitation. En ce qui concerne le Compte spécial pour les dépenses d'appui aux programmes, une réserve d'exploitation est nécessaire pour faire face, d'une part, aux écarts imprévus et aux effets de l'inflation et des fluctuations monétaires et, de l'autre, aux obligations juridiques que peut entraîner la brusque interruption d'activités financées à l'aide de ressources extrabudgétaires; | UN | (د) الاحتياطي التشغيلي - فيما يتعلق بالحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج، ينبغي الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي لمواجهة أوجه القصور غير المنظورة في الإنجاز والتضخم وتسويات العملات ولتصفية الالتزامات القانونية في حالات الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية؛ |
Plusieurs questions ont été soulevées quant au bien-fondé du maintien du montant de la réserve opérationnelle à 20 % des recettes. | UN | وجرى طرح عدة أسئلة بشأن مدى ملاءمة الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة ٢٠ في المائة من اﻹيرادات. |