ويكيبيديا

    "باختصاص اللجنة المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la compétence du Comité des
        
    • la compétence du Comité pour
        
    • la compétence du Comité sur
        
    • le Comité a compétence
        
    Le Parlement, agissant conformément aux articles 31 et 32 de la Convention, a déclaré que la Lituanie reconnaît la compétence du Comité des disparitions forcées pour recevoir et examiner des communications l'accusant de violer les dispositions de la Convention. UN وأعلن البرلمان، وهو يتصرف عملا بالمادتين 31 و 32 من الاتفاقية، أن ليتوانيا تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري في تلقي وبحث بلاغات تشتكي من أن ليتوانيا قد انتهكت أحكام الاتفاقية.
    Le Rapporteur spécial recommande en outre que les États reconnaissent la compétence du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à recevoir et examiner les communications entre États. UN ويوصي المقرر الخاص كذلك بأن تعترف الدول باختصاص اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تلقي وبحث البلاغات المقدمة فيما بين الدول.
    D'autre part, il appelle tous les États à reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées pour recevoir et examiner les communications présentées par les particuliers et les États en application des articles 31 et 32. UN ومن ناحية أخرى، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الواردة من الأفراد والدول وبدراستها وذلك وفقا لأحكام المادتين 31 و 32.
    En 2004, il a ratifié le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, reconnaissant ainsi la compétence du Comité pour l'examen de plaintes émanant de particuliers. UN ففي عام 2004، صدّقت بيلاروس على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، معترفة بذلك باختصاص اللجنة المعنية بالنظر في شكاوى الأفراد.
    Elle a également reconnu la compétence du Comité sur les disparitions forcées à recevoir et examiner les communications visées aux articles 31 et 32 de la Convention. UN كما أنها اعترفت باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري فيما يتعلق باستلام ودراسة البلاغات المنصوص عليها في المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    Ce faisant, elle reconnaissait la compétence du Comité des droits de l'homme pour recevoir et examiner, conformément aux procédures établies, des communications émanant de personnes privées qui se plaignent d'être victimes d'une violation des droits énoncés dans le Pacte. UN وبقيام أوكرانيا بذلك فإنها تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في أن تتلقى الرسائل من فرادى اﻷشخاص، التي يدعون فيها أنهم ضحايا انتهاك الحقوق الواردة في العهد، وتنظر فيها وفقاً لاجراءات مقررة.
    La République d'Estonie reconnaît dès lors la compétence du Comité des droits de l'homme pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation par l'Estonie de l'un quelconque des droits reconnus dans le Pacte. page UN وبذلك تعترف جمهورية استونيا باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تلقي ودراسة البلاغات من اﻷفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك من جانب استونيا ﻷي من الحقوق المحددة في العهد.
    Le Bélarus a reconnu la compétence du Comité des droits de l'homme en signant le Protocole facultatif, mais l'abus d'autorité dont se rend coupable le Comité compromet la confiance qu'ont placée en lui le Bélarus et d'autres pays. UN فقد اعترفت بيلاروس، عندما وقعت على البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، غير أن إساءة استخدام اللجنة لسلطتها يقوض ثقة بلدها، بل وثقة بلدان أخرى، بها.
    La Bosnie-Herzégovine avait ratifié en 2012 la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et reconnu la compétence du Comité des disparitions forcées. UN وصدّقت البوسنة والهرسك على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2012، وأقرّت باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    L'Ukraine a reconnu la compétence du Comité des droits de l'homme pour examiner les plaintes individuelles présentées par ses citoyens au sujet de violations de leurs droits. UN وقد اعترفت أوكرانيا باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للنظر في الشكاوى الفردية المقدمة من مواطنيها بشأن انتهاكات حقوقهم.
    La Belgique a demandé si les autorités colombiennes envisageaient de reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées. UN 57- وطرحت بلجيكا سؤالاً لمعرفة ما إذا كانت السلطات الكولومبية تنوي الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري.
    102.12 Reconnaître la compétence du Comité des travailleurs migrants (Uruguay); UN 102-12- الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين (أوروغواي)؛
    Ce Protocole reconnaît la compétence du Comité des droits des femmes quant à l'examen par ce dernier des demandes présentées au nom de personnes ou de groupes relativement à la protection des droits que prescrit la Convention. UN ويعترف هذا البروتوكول باختصاص اللجنة المعنية بحقوق المرأة في أن تستعرض الطلبات المقدمة باسم أفراد أو جماعات على صلة بحماية الحقوق النصوص عليها في هذه الاتفاقية.
    Dans ce contexte, le Tchad a accepté la compétence du Comité des droits de l'homme pour le traitement des communications individuelles d'après le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (1995). UN وفي هذا السياق، قبلت تشاد باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في معالجة البلاغات الفردية بحسب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le processus d'adhésion du Maroc au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui reconnaît la compétence du Comité des droits de l'homme pour recevoir les communications individuelles, sera amorcé. UN وسيتم الشروع في عملية انضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يقر باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي بلاغات الأفراد.
    La Fédération a accueilli avec satisfaction l'exposé écrit dans lequel l'Espagne expliquait sa position sur les recommandations en suspens et a salué sa décision d'accepter les recommandations sur la prévention de la torture et des mauvais traitements ainsi que les mesures prises pour reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées. UN ورحب الاتحاد بعرض إسبانيا موقفها من التوصيات قيد البت، وبقبولها توصيات تنادي بمنع التعذيب وسوء المعاملة، وبالإجراءات المتخذة للاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاءات القسرية.
    La Grèce a reconnu la compétence du Comité des droits de l'homme, du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour examiner les communications individuelles présentées au titre des instruments pertinents. UN وقد اعترفت اليونان باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في فحص البلاغات الفردية بموجب الصكوك ذات الصلة.
    a/ Déclaration reconnaissant la compétence du Comité des droits de l'homme au titre de l'article 41 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN )أ( إعلان يعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle envisage aussi de reconnaître la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en vertu du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتنظر إستونيا أيضا في إمكانية الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Secrétaire général engage, en outre, les États parties à faire des déclarations, conformément aux articles 76 et 77 de la Convention, reconnaissant la compétence du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille pour recevoir et examiner les plaintes entre des États et entre des particuliers; UN كما يشجع الأمين العام الدول الأطراف على إصدار إعلانات بموجب المادتين 76 و 77 من الاتفاقية، تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لتلقي الشكاوى في ما بين الدول والشكاوى الفردية والنظر فيها؛
    L'Argentine a demandé au Luxembourg d'envisager de ratifier ces conventions et d'accepter la compétence du Comité sur les disparitions forcées. UN وطلبت الأرجنتين من لكسمبرغ التفكير في المصادقة على هذه الاتفاقيات والقبول باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    241. Tout État partie au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers relevant de sa juridiction qui prétendent être victimes d'une violation des droits par l'État en question. UN ٢٤٢ - وتعترف الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الانسان في استلام ونظر رسائل مقدمة من اﻷفراد التابعين لولاية تلك الدول ممن يدعون أنهم ضحايا انتهاك من جانبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد