Nous notons également avec satisfaction les progrès réalisés vers la négociation d'un traité d'interdiction totale des essais. | UN | وأننا نلاحظ أيضا بارتياح التقدم المحرز في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل على التجارب. |
En ce qui concerne El Salvador, nous constatons avec satisfaction les progrès importants concrétisés par les accords de paix récemment conclus. | UN | وبالنسبة للسلفادور، نلاحظ بارتياح التقدم المضموني الذي عبرت عنه اتفاقات السلام التي وقعت مؤخرا. |
Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés à la Conférence du désarmement en ce qui concerne cette question. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي تم إحرازه في مؤتمر نزع السلاح بالنسبة لهذه المسألة. |
Nous prenons note avec satisfaction des progrès réalisés par la Commission des limites du plateau continental. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي أحرزته لجنة حدود الجرف القاري. |
Israël note avec satisfaction les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants et souligne l'importance du rôle des organisations non gouvernementales dans la réalisation des objectifs nationaux. | UN | وأعلنت أن اسرائيل تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في مجال تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وتشدد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في تحقيق اﻷهداف الوطنية. |
Nous notons avec satisfaction les progrès accomplis au cours de l'année écoulée dans le règlement des conflits armés en Afrique. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي أُحرز أثناء العام الماضي في تسوية الصراع المسلح في أفريقيا. |
La Norvège relève avec satisfaction les progrès accomplis sur la voie de la mise en place de comptoirs de l'ONUDI et espère que les efforts dans ce sens se poursuivront. | UN | وأضاف أن النرويج تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في إنشاء مكاتب اليونيدو المصغّرة، وتتطلع إلى متابعة هذه العملية أكثر. |
Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'à présent dans certains domaines de notre coopération bilatérale et faisons part de notre détermination à les intensifier. | UN | ونسجل بارتياح التقدم الحاصل إلى حد الآن في بعض مجالات تعاوننا الثنائي ونعرب عن عزمنا توسيعه أكثر. |
La CARICOM note avec satisfaction les progrès accomplis pour que la Cour devienne une institution judiciaire pleinement opérationnelle. | UN | وتلاحظ الجماعة الكاريبية بارتياح التقدم المحرز في تطوير المحكمة، حتى أصبحت مؤسسة قضائية تعمل بكامل وظائفها. |
Le Comité note avec satisfaction les progrès accomplis dans le combat contre les différentes formes de torture. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح التقدم المحرز في مكافحة أشكال التعذيب المختلفة. |
Il a noté avec satisfaction les progrès accomplis dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme et de la réduction de la pauvreté. | UN | ولاحظت بارتياح التقدم المحرز في مجال التثقيف بحقوق الإنسان والحد من الفقر. |
Ma délégation note avec satisfaction les progrès accomplis par les trois institutions créées en vertu de la Convention. | UN | ويلاحظ وفد بلدي بارتياح التقدم الذي أحرزته ثلاث مؤسسات منشأة بموجب الاتفاقية. |
Elle enregistre avec satisfaction les progrès accomplis au Mozambique, au Rwanda et au Libéria, et exprime le souhait que ces pays surmontent leurs difficultés avec l'aide de la communauté internationale pour consacrer leurs énergies à la reconstruction et au développement. | UN | وهي تسجل بارتياح التقدم الحاصل في موزامبيق وفي رواندا وفي ليبريا، وتعبر عن أملها في أن تتخطى هذه البلدان المشاكل التي تعترضها بمساعدة من المجموعة الدولية، لتتمكن من تجنيد كل طاقاتها ﻹعادة البناء والتنمية. |
Notant avec satisfaction les progrès réalisés par le groupe de travail à composition non limitée au cours des réunions qu'il a tenues avant et pendant la cinquantième session de la Commission, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية خلال اجتماعاته قبل وأثناء انعقاد الدورة الخمسين للجنة، |
1. Note avec satisfaction les progrès réalisés dans l'exécution du programme de travail pour la période 1991-1993 et du plan à moyen terme pour la période 1992-1997; | UN | ١ - يلاحظ بارتياح التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للفترة ١٩٩١-١٩٩٣ والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧؛ |
Dans sa résolution 1999/4, la Commission a noté avec satisfaction les progrès enregistrés dans la mise en oeuvre du plan de règlement depuis décembre 1997. | UN | 11 - و في قرارها 1999/4 لاحظت اللجنة بارتياح التقدم المحرز نحو تنفيذ خطة التسوية منذ كانون الأول/ديسمبر 1997. |
La Conférence a noté avec satisfaction les progrès que constituaient la présentation et l’adoption de l’Initiative du Commonwealth visant à faciliter aux jeunes l’accès au crédit, qui allait servir concrètement de modèle aux tentatives visant à atténuer la pauvreté chez les jeunes. | UN | ولاحظ المؤتمر بارتياح التقدم المحرز في بدء مبادرة ائتمانات لشباب الكومنولث واعتمادها كنموذج عملي للتخفيف من حدة الفقر بين الشباب. |
Nous prenons note avec satisfaction des progrès réalisés dans le Processus de négociations multipartites sur des questions aussi importantes que la mise en place du Conseil exécutif transitoire et de la constitution intérimaire. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم المحرز في العملية التفاوضية المتعددة اﻷحزاب بشأن المسألتين الهامتين المتمثلتين في تشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي ومشروع الدستور المؤقت. |
En effet, au cours de l'année écoulée, nous avons relevé avec satisfaction des progrès importants dans le domaine de la lutte contre l'impunité internationale avec la création de la Cour pénale internationale. | UN | وبالفعل، خلال السنة الماضية، لاحظنا بارتياح التقدم الهام الذي تحقق في مكافحة الإفلات من العقاب على الصعيد الدولي بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Nous prenons note avec satisfaction des progrès accomplis en matière de coopération régionale grâce au Programme d'action intégré de l'ASACR. | UN | 36 - نلاحظ بارتياح التقدم الذي تحقق في التعاون الإقليمي من خلال برنامج العمل المتكامل. |
Nous prenons acte avec satisfaction que des progrès encourageants ont été faits en particulier dans le domaine complexe de la réforme des ressources humaines. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم المشجع الذي أحرز فعلا، خصوصا في المجال المعقد الذي هو مجال الموارد البشرية. |
97. La délégation nigériane prend note avec satisfaction des résultats atteints dans le domaine de la formation et de l'assistance techniques, dans la mesure où les bénéficiaires en sont en général des pays en développement, et tient à exprimer sa gratitude aux pays qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI. | UN | ٩٧ - وقالت إن وفدها يلاحظ بارتياح التقدم المحرز في مجال التدريب وتقديم المساعدة، ما دامت الدول النامية هي المستفيدة اﻷولى، ويعرب عن تقديره للبلدان التي تبرعت لصندوق اﻷونسيترال الاستئماني للندوات. |