Il a affirmé être resté au Libéria tandis que Barway et Cole avaient commandé l’opération en Côte d’Ivoire et y avaient participé directement. « Rambo » a cependant été incohérent sur plusieurs points et a parfois admis avoir joué un rôle dans l’attaque. | UN | وأكّد ”رامبو“ أن بارواي وكول كانا يقودان العملية في كوت ديفوار وشاركا فيها مشاركة مباشرة، على حين بقي هو في ليبريا. غير أن شهادته شابها العديد من أوجه التناقض، واعترف أحيانا بدوره في الهجوم. |
Barway et Cole ont estimé qu’il y avait entre 80 et 100 combattants et que plus de la moitié étaient ivoiriens. | UN | وقدّر بارواي وكول عدد المقاتلين بنحو 80 إلى 100 شخص، أكثر من نصفهم إيفواريون. |
Sarpee a informé le Groupe que le second paiement avait été remis à Barway afin de financer les attaques en Côte d’Ivoire. | UN | وأبلغ ساربي الفريق أن المبلغ المالي الثاني قُدم إلى بارواي لتمويل الهجمات إلى داخل كوت ديفوار. |
Un autre détenu qui aurait servi de porteur a identifié Nyezee Barway sur une photographie comme étant le commandant des combattants qui avaient mené l’attaque transfrontière et a identifié Barway comme étant chef « Nizi ». | UN | وتعرَّف محتجز آخر من الذين زعموا أنهم كانوا يعملون حمالين، على صورة لنييزي بارواي وباعتباره قائد المقاتلين الذين نفذوا الغارة عبر الحدود وتعرَّف عن بارواي بوصفه الزعيم ”نيزي“. |
Cole est par la suite revenu sur son témoignage et a déclaré que Barway avait dirigé directement les combattants en Côte d’Ivoire, aux côtés des commandants sur le terrain Tarry, « Rambo » et Brooks. | UN | وقد غيَّر كول شهادته بعد ذلك، مشيراً إلى ضلوع بارواي في قيادة المقاتلين مباشرة نحو كوت ديفوار، وذلك إلى جانب القادة الميدانيين تاري، و ”رامبو“ وبروكس. |
Selon Sarpee, Barway s’était écarté du plan parce qu’il ne disposait pas de suffisamment de combattants pour attaquer la garnison des FRCI à Tai. | UN | ووفقا لما قاله ساربي، فإن بارواي قد خرج عن الخطة لأنه لم يكن لديه ما يكفي من المقاتلين لمواجهة حامية القوات الجمهورية لكوت ديفوار في تاي. |
Barway était censé saisir les stocks d’armes des FRCI et se servir d’un téléphone par satellite pour demander de l’aide, qui lui aurait été envoyée par « Jackson » à bord d’un avion venant de Mauritanie ou du Sénégal. | UN | وكان من المفترض أن يستولي بارواي على مخزونات من الأسلحة من القوات الجمهورية، ثم يستخدم هاتفا ساتليّا لطلب دعم إضافي، وحينئذ يرسل ”جاكسون“ طائرة من موريتانيا أو السنغال بإمدادات إضافية. |
46. « Rambo » a commencé par déclarer qu’il avait été détenu par Barway et Cole, mais est revenu sur son témoignage et a admis qu’il avait fait partie des combattants, sans pour autant participer à l’attaque. | UN | 46 - وأفاد ”رامبو“ مبدئيا بأن بارواي وكول احتجزاه عنوة، ولكنه غيّر شهادته فيما بعد، معترفا بأنه كان ضمن مجموعة المقاتلين ولكنه لم يشارك في الهجوم. |
Il a ainsi déclaré qu’il n’était armé que d’un fusil artisanal lorsqu’il était passé en Côte d’Ivoire pendant l’opération; il a également décrit comment un commandant de milice, un Ivoirien francophone, qui se déplaçait avec les combattants avait passé un appel au moyen du téléphone par satellite de Barway après le passage des combattants dans le village ivoirien de Sao. | UN | فمثلا، قال ”رامبو“ إنه لم يكن يحمل سوى بندقية حرفية عند عبوره إلى داخل كوت ديفوار خلال العملية؛ كما وصف كيف قام أحد قادة المليشيات الإيفوارية، الناطق بالفرنسية والمسافر مع المقاتلين، بإجراء مكالمة من هاتف بارواي الساتلي عندما عبر المقاتلون خلال قرية ساو الإيفوارية. |
Ils ont déclaré que les armes utilisées pendant l’attaque avaient été fournies par Sarpee et qu’ils les avaient distribuées aux combattants commandés par Barway avant les attaques menées contre Sakré et contre Sao et Para. | UN | وأفاد بارواي وكول أن ساربي قدّم الأسلحة التي استُخدمت في الهجمات، وإن كان بارواي وكول، كلاهما، قد وزّعا الأسلحة على المقاتلين تحت قيادة بارواي قبل الهجوم على ساكريه وساو/بارا. |
48. Bobby Sarpee, le « dirigeant » de l’opération de recrutement des mercenaires, a informé le Groupe le 16 octobre 2012 qu’il avait recruté Barway en mars 2012 afin de mener les attaques parce que celui-ci avait dirigé deux attaques transfrontières « à titre privé » en mars 2012, c’est-à-dire des attaques dont le financement provenait de pillages en Côte d’Ivoire. | UN | 48 - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أبلغ بوبي ساربي ”رئيس“ عملية تجنيد المرتزقة، الفريق أنه جنّد بارواي في آذار/مارس 2012 للقيام بعملية، فقد كان بارواي قد نفّذ قبل آذار/مارس 2012 هجومين ”خاصين“ عبر الحدود، وهما هجومان تم تمويلهما أساسا من عمليات سلب ونهب جرت في كوت ديفوار. |
75. Le Groupe a en sa possession 12 photographies prises avec l’appareil de Bobby Sarpee qui illustrent une rencontre entre Oulai Tako, Sarpee et Nyezee Barway le 20 mai 2012 (voir annexe 16). | UN | 75 - وحصل الفريق على 12 صورة من كاميرا بوبي ساربي لاجتماع بين أولاي تاكو وساربي ونييزي بارواي عقد في 20 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق 16). |
En outre le Groupe a enquêté sur Barway depuis octobre 2011 après avoir reçu des informations non confirmées selon lesquelles il avait dirigé les attaques de septembre 2011 contre Zriglo et Nigré dans l’ouest de la Côte d’Ivoire. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أجرى الفريق تحقيقات بشأن بارواي منذ شهر تشرين الأول/أكتوبر 2011 عندما تلقى معلومات غير مؤكدة بأن بارواي قاد الهجمات التي شُنَّت في أيلول/سبتمبر 2011 على زريغلو ونيغريه فــي غرب كوت ديفوار. |
Le Groupe a mentionné Barway dans son rapport à mi-parcours (S/2012/448, par. 79) à propos de son rôle de premier plan dans l’attaque d’avril 2012 contre Sakré (ouest de la Côte d’Ivoire). | UN | وأشار الفريق إلى اسم بارواي في تقريره لمنتصف المدة (S/2012/448، الفقرة 79) بشأن دوره القيادي في الهجوم الذي شُن في نيسان/أبريل 2012 على ساكريه بغرب كوت ديفوار. |
En juillet 2012, au cours d’entretiens avec le Groupe, Nyezee Barway et Morris (« Edward ») Cole ont également mentionné qu’au début de 2012, cet officier avait facilité des rencontres entre Sarpee et des passeurs de fonds ivoiriens venus du Ghana (voir par. 47). | UN | وخلال المقابلات التي أجراها الفريق في تموز/يوليه 2012، ذكر نييزي بارواي وموريس (”إدوارد“) كول هذا الضابط أيضاً، كميسر للاجتماعات بين ساربي وناقلي الأموال الإيفواريين الذين كانوا يسافرون من غانا في أوائل عام 2012 (انظر الفقرة 47). |
Il a parlé avec Barway à quatre reprises, avec Cole à trois reprises et avec « Rambo » à deux reprises entre le 19 juillet et le 2 août 2012. | UN | وأجرى الفريق قرابة 15 ساعة من المقابلات مع هؤلاء المحتجزين في الفترة من 19 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2012، حيث أجرى مقابلات مع بارواي في أربع مناسبات، ومع كول في ثلاث مناسبات، ومع ”رامبو“ في مناسبتين. |
45. Barway a ainsi admis avoir commandé l’attaque transfrontière menée contre Sakré en avril 2012 et y avoir pris part. Il a déclaré avoir commandé l’assaut contre Sao et Para, mais être resté du côté libérien de la frontière pendant l’opération. | UN | 45 - فمثلاً اعترف بارواي بقيادة الهجوم عبر الحدود على ساكريه في نيسان/أبريل 2012، وبالمشاركة فيه. ولكنه أفاد بأنه كان قائداً لبعثة الهجوم على ساو وبارا، بيد أنه بقي على الجانب الليبري من الحدود خلال العملية. |
47. Par la suite, Barway et Cole ont informé le Groupe qu’ils avaient été recrutés par Bobby Sarpee et son « frère cadet », Moses Baryee, en avril 2012, pour mener les attaques transfrontières (voir annexe 8). | UN | 47 - كما أبلغ بارواي وكول الفريق بأن بوبي ساربي، و ”أخوه الأصغر“ موزيس باريي جنّداهما في نيسان/أبريل 2012 للقيام بهجمات عبر الحدود (انظر المرفق 8). |
L’on ne connaît pas précisément le nombre d’armes utilisées dans les assauts contre Sao et Para. Barway et Cole parlent de 11 AK-47, mais les personnes détenues à Abidjan citent un nombre de fusils d’assaut plus élevé et parlent aussi de mitraillettes lourdes et de lance-roquettes. | UN | وهناك شك في عدد الأسلحة المستخدمة في الهجوم على ساو/بارا - إذ يذكر بارواي وكول ما عدده 11 بندقية هجومية من طراز AK-47، ولكن المحتجزين في أبيدجان يذكرون عددا أكبر من البنادق الهجومية، فضلا عن رشاشات ثقيلة ومقذوفات الآر بي جي. |
Le Groupe note que l’Agence nationale pour la sécurité s’est intéressée à l’achat de 30 AK-47 et d’un lance-roquette auprès d’une source indéterminée près de Garleo, dans le district de Konobo (comté de Grand Gedeh), au début de juillet 2012, une zone utilisée comme plaque tournante par Barway. | UN | ويلاحظ الفريق أن وكالة الأمن الوطني قد ناقشت في أوائل تموز/يوليه 2012 موضوع شراء 30 بندقية هجومية من طراز AK-47 ومقذوفة واحدة من طراز آر بي جي من مصادر مجهولة بالقرب من غارليو، بمنطقة كونويو، في مقاطعة غراند غيديه، وهي منطقة يستخدمها بارواي كنقطة انطلاق. |