Nous nous félicitons de la reprise des négociations directes visant à concrétiser la solution des deux États. | UN | ونرحب باستئناف المفاوضات المباشرة الرامية إلى التوصل إلى حل يرتكز على دولتين. |
Se félicitant de la reprise des négociations directes à Lusaka, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des efforts que le Gouvernement angolais et l'UNITA déploient actuellement en vue de parvenir à un règlement négocié, | UN | وإذ يرحب باستئناف المفاوضات المباشرة في لوساكا برعاية اﻷمم المتحدة، وبالجهود التي تبذل حاليا من جانـب حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغــولا للتوصل إلى تسويــة عن طــريق التفاوض، |
Se félicitant de la reprise des négociations directes à Lusaka, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des efforts que le Gouvernement angolais et l'UNITA déploient actuellement en vue de parvenir à un règlement négocié, | UN | وإذ يرحب باستئناف المفاوضات المباشرة في لوساكا برعاية اﻷمم المتحدة، وبالجهود التي تبذل حاليـا من جانب حكومة أنغولا والاتحــاد الوطني للاسـتقلال التام ﻷنغــولا للتـوصل إلى تسويــة عن طريق التفاوض، |
Je tiens à saluer l'esprit de direction et l'engagement dont ont fait preuve le Président Obama, la Secrétaire d'État Clinton et l'Envoyé spécial Mitchell pour persuader Israël et l'Autorité palestinienne de reprendre les négociations directes. | UN | وأريد أن أحيّي القيادة والالتزام اللذين أظهرهما الرئيس أوباما، ووزيرة الخارجية كلينتن والمبعوث الخاص ميتشيل في إقناع إسرائيل والسلطة الفلسطينية باستئناف المفاوضات المباشرة. |
Malte s'associe aux autres États Membres qui se sont félicités de la décision prise le mois dernier par les Israéliens et les Palestiniens de reprendre les négociations directes pour régler toutes les questions relatives au statut permanent. | UN | وتشارك مالطة الدول الأعضاء الأخرى الترحيب بالقرار الذي تمّ التوصّل إليه في الشهر الماضي بين الإسرائيليين والفلسطينيين باستئناف المفاوضات المباشرة لحلّ جميع مسائل الوضع الدائم. |
Se félicitant de la reprise des négociations directes à Lusaka, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des efforts que le Gouvernement angolais et l'UNITA déploient actuellement en vue de parvenir à un règlement négocié, | UN | وإذ يرحب باستئناف المفاوضات المباشرة في لوساكا برعاية اﻷمم المتحدة، وبالجهود التي تبذل حاليا من جانـب حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغــولا للتوصل إلى تسويــة عن طــريق التفاوض، |
Le Comité s'est félicité de la reprise des négociations directes entre Israël et les Palestiniens sur toutes les questions concernant le statut permanent et note le rôle important joué par les États-Unis, l'Égypte et la Jordanie. | UN | ورحبت اللجنة باستئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين على جميع المسائل الدائمة وهي تنوه بالدور الهام الذي اضطلعت به هنا الولايات المتحدة ومصر والأردن. |
La Turquie a accueilli avec satisfaction la reprise des négociations directes entre Israël et l'Autorité palestinienne au mois de septembre. | UN | تركيا ترحب باستئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في أيلول/سبتمبر. |
Se félicitant de la reprise des négociations directes à Lusaka, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des efforts que le Gouvernement angolais et l'UNITA déploient actuellement en vue de parvenir à un règlement négocié, | UN | " وإذ يرحب باستئناف المفاوضات المباشرة في لوساكا برعاية اﻷمم المتحدة، وبالجهود التي تبذل حاليا من جانـب حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض، |
Le Comité s'est félicité de la reprise des négociations directes entre Israël et les Palestiniens sur toutes les questions concernant le statut permanent et note le rôle important joué par les États-Unis, l'Égypte et la Jordanie. | UN | 86 - وترحب اللجنة باستئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين بشأن قضايا الوضع الدائم وتلاحظ الدور الهام الذي اضطلعت به كل من الولايات المتحدة، ومصر والأردن في هذا الشأن. |
M. Storaci (Observateur de l'Union européenne) se félicite de la reprise des négociations directes entre Israël et la Palestine et prie instamment toutes les parties de s'abstenir de mesures qui pourraient saper les perspectives de paix. | UN | 80 - السيد ستوراتشي (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): أعرب عن ترحيب وفده باستئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين وحث جميع الأطراف على الامتناع عن أية أفعال يمكنها أن تضر بآفاق السلام. |
Au moment de la rédaction de la présente note, nous nous sommes engagés à reprendre les négociations directes avec Israël, nous fondant sur notre réel désir de mettre fin au conflit israélo-palestinien qui figure au cœur du conflit arabo-israélien, et d'instaurer la paix. | UN | وحتى تاريخ كتابة هذه المذكرة، ما زلنا ملتزمين باستئناف المفاوضات المباشرة مع إسرائيل، استنادا إلى رغبتنا الصادقة في إنهاء النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، الذي يشكل بؤرة النزاع العربي - الإسرائيلي، وفي إرساء السلام. |