L'état III est établi selon la < < méthode indirecte > > utilisée pour les états de flux de trésorerie, conformément à la Norme comptable internationale No 7. | UN | أُعد البيان الثالث باستخدام الطريقة غير المباشرة لبيانات التدفقات النقدية التي يشملها المعيار المحاسبي الدولي رقم 7. |
L'état des flux de trésorerie sera présenté selon la méthode indirecte | UN | سيعرض بيان التدفق النقدي باستخدام الطريقة غير المباشرة |
Il est établi selon la méthode indirecte visée dans les Normes comptables du système des Nations Unies; | UN | وهو يُعدّ باستخدام الطريقة غير المباشرة لحساب التدفقات النقدية المشار إليها في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Cet ajustement est opéré à l'aide de la méthode habituelle consistant à incorporer aux traitements de base des points d'ajustement, c'est-à-dire à augmenter les traitements de base tout en réduisant dans la même proportion le nombre de points d'ajustement. | UN | وتنفذ التعديلات باستخدام الطريقة المعتادة لإدماج تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي/الأدنى، أي عن طريق زيادة المرتب الأساسي مع خفض مستويات التسوية، مقر العمل بما يقابل الزيادة. |
Les incendies actifs et leur situation géographique, ainsi que leur répartition dans l'espace et leur évolution dans le temps, sont détectés au moyen de la méthode généralement appelée " détection des points chauds " . | UN | وتكتشف الحرائق النشطة ومواقعها، والتوزع المكاني والتطور مع مرور الوقت، باستخدام الطريقة المعروفة عموما بكشف النقاط الساخنة. |
i) On nettoie généralement les champs de mines par la méthode manuelle traditionnelle et en utilisant parallèlement du matériel lourd, des chiens détecteurs de mines et d'autres moyens. | UN | ' 1 ' ستُطهر حقول الألغام، بشكل عام، باستخدام الطريقة التقليدية اليدوية بمساعدة آليات ثقيلة، وكلاب مدربة على كشف الألغام وأدوات أخرى. |
L'état des flux de trésorerie est établi suivant la méthode indirecte. | UN | 11 - ويعد بيان التدفق النقدي باستخدام الطريقة غير المباشرة. |
1. L’engagement d’évaluer, pour la fin de 2009, les émissions de gaz à effet de serre de l’année 2008 a finalement été rempli par l’ensemble des organisations du système des Nations Unies, qui ont établi un inventaire des émissions en appliquant les mêmes méthodes et les mêmes outils de calcul. | UN | 1 - تمكنت جميع منظمات الأمم المتحدة أخيراً من الوفاء بالتزامها بتقييم انبعاثات غازات الدفيئة لعام 2008 بحلول نهاية عام 2009. وتسنى بذلك وضع قائمة جرد للانبعاثات باستخدام الطريقة والأدوات الحسابية نفسها. |
L'état III a été établi selon la méthode indirecte utilisée pour les états de flux de trésorerie, conformément à la norme comptable internationale no 7. | UN | أُعد البيان الثالث باستخدام الطريقة غير المباشرة لبيانات التدفقات النقدية التي يشملها المعيار المحاسبي الدولي 7. الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
e) L'état III indique les flux de trésorerie de l'exercice; il est établi selon la méthode indirecte visée dans les Normes comptables du système des Nations Unies; | UN | (هـ) ويظهر البيان الثالث التدفقات النقدية للفترة والمعدة باستخدام الطريقة غير المباشرة لحساب التدفقات النقدية على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
e) L'état III est un état récapitulatif des flux de trésorerie, établi selon la méthode indirecte conformément à la norme comptable internationale nº 7; | UN | (هـ) والبيان الثالث هو بيان موجـز للتدفقات النقدية أعد باستخدام الطريقة غير المباشرة ، وفقا للمعيار المحاسبي الدولي 7. |
e) L'état III indique les flux de trésorerie de l'exercice; il est établi selon la méthode indirecte visée dans les Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | (هـ) ويظهر البيان الثالث التدفقات النقدية للفترة المعدة باستخدام الطريقة غير المباشرة لحساب التدفقات النقدية على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
L'état des flux de trésorerie est présenté selon la méthode indirecte. | UN | يعرض بيان التدفقات النقدية باستخدام " الطريقة غير المباشرة " . |
Les ajustements sont opérés selon la méthode habituelle qui consiste à incorporer aux traitements de base des points d'ajustement, c'est-à-dire à augmenter les traitements de base tout en réduisant dans la même proportion l'indemnité de poste. | UN | وتُنَفَّذ التعديلات باستخدام الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي/الأدنى، أي عن طريق زيادة المرتب الأساسي والقيام في الوقت نفسه بخفض مستويات تسوية مقر العمل بما يعادل تلك الزيادة. |
e) L'état III indique les flux de trésorerie de l'exercice; il est établi selon la méthode indirecte visée dans les normes comptables du système des Nations Unies. | UN | (هـ) ويُظهِر البيان الثالث التدفقات النقدية المتعلقة بهذه الفترة. وهو معدٌّ باستخدام الطريقة غير المباشرة لحساب التدفقات النقدية المشار إليها في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
f) L'état III indique les flux de trésorerie de l'exercice; il est établi selon la méthode indirecte visée dans les Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | (و) ويظهر البيان الثالث التدفقات النقدية المتعلقة بالفترة المعدة باستخدام الطريقة غير المباشرة لحساب التدفقات النقدية المشار إليها في معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة. |
36. Au Brésil, les entreprises communes établies en toute légalité sont traitées de la même manière que les autres sociétés et sont consolidées à l'aide de la méthode du coût ou de la méthode de la mise en équivalence. | UN | 36- تعامل المشاريع المشتركة المنشأة طبقاً للقانون بنفس الطريقة التي تعامل بها المصالح التجارية الأخرى، ويتم توحيد حساباتها باستخدام الطريقة التي تقوم على التكلفة أو على أسهم رأس المال. |
Cet ajustement est opéré à l'aide de la méthode habituelle consistant à incorporer aux traitements de base des points d'ajustement, c'est-à-dire à augmenter les traitements de base tout en réduisant dans la même proportion le nombre de points d'ajustement. | UN | وتُنفذ التسويات باستخدام الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي/الأدنى، أي عن طريق زيادة المرتب الأساسي وإجراء خفض متناسب في مستويات تسوية مقر العمل في نفس الوقت. |
b. Le point d'écoulement est déterminé au moyen de la méthode décrite dans la norme D-97 de l'ASTM, ou des équivalents nationaux; | UN | (ب) تحدد نقطة الإنسكاب باستخدام الطريقة الموصوفة في المعيار D-97 من معايير الجمعية الأمريكية لاختبار المواد أو المعايير الوطنية المساوية له؛ |
c. L'indice de viscosité est déterminé au moyen de la méthode décrite dans la norme D-2270 de l'ASTM, ou des équivalents nationaux; | UN | (ج) يحدد دليل اللزوجة باستخدام الطريقة الموصوفة في المعيار D-2270 من معايير الجمعية الأمريكية لاختبار المواد أو المعايير الوطنية المساوية له؛ |
∙ Vers la fin de l'année 1987, l'EEM a décidé de produire du VX en série par la méthode A, la méthode dite de di-ester étant retenue comme variante de production. | UN | ● بحلول أواخر عام ١٩٨٧، قررت منشأة المثنى العامة إنتاج العامل VX على مستوى صناعي باستخدام الطريقة ألف، واستبقت طريقة ثنائي اﻹستر كخيار إنتاجي بديل. |
L'état des flux de trésorerie est établi suivant la méthode indirecte. | UN | 13 - ويعد بيان التدفق النقدي باستخدام الطريقة غير المباشرة. |
1. L'engagement d'évaluer, pour la fin de 2009, les émissions de gaz à effet de serre de l'année 2008 a finalement été rempli par l'ensemble des organisations du système des Nations Unies, qui ont établi un inventaire des émissions en appliquant les mêmes méthodes et les mêmes outils de calcul. | UN | 1- تمكنت جميع منظمات الأمم المتحدة أخيراً من الوفاء بالتزامها بتقييم انبعاثات غازات الدفيئة لعام 2008 بحلول نهاية عام 2009. وتسنى بذلك وضع قائمة جرد للانبعاثات باستخدام الطريقة والأدوات الحسابية نفسها. |
La température de transition vitreuse (Tg) des substances visées au paragraphe 1.C.8 est déterminée conformément à la méthode sèche décrite dans la norme ASTM D 3418. | UN | تحدد درجة حرارة التحول الزجاجي للمواد المشمولة بالبند 1 -جيم 8، باستخدام الطريقة الجافة الموصوفة في المعيار D-3418 من معايير الجمعية الأمريكية لاختبار المواد. |