L'amortissement est comptabilisé sur la durée de vie utile selon la méthode linéaire. | UN | ويُقيد الاستهلاك على أساس مدى العمر النافع المقدر باستخدام طريقة القسط الثابت. |
Le Comité mixte a pour pratique de procéder à une évaluation actuarielle tous les deux ans selon la méthode des agrégats avec entrants. | UN | وتتمثل الممارسة التي يتبعها مجلس المعاشات في إجراء تقييم إكتواري مرة كل عامين باستخدام طريقة حاصل المجموعة المفتوحة. |
Ces éléments sont comptabilisés au coût amorti, selon la méthode du taux d'intérêt réel. | UN | وهذه الأصول مسجلة بالتكلفة المهلكة التي جرى حسابها باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري. |
De plus, elle prévoit que la Commission établisse les barèmes des traitements en utilisant la méthode du 75e centile. | UN | وفضلا عن ذلك، تقتضي المنهجية أن تحدد لجنة الخدمة المدنية الدولية جداول مرتبات فئة الخدمات العامة باستخدام طريقة المئين الخامس والسبعين. |
De plus, comme les composés organiques de mercure ne s'ionisent pas, il est difficile de les extraire par la méthode classique de l'échange d'ions. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن مركّبات الزئبق العضوية لا تتأيَّن، ومن ثم فلا تُزال بسهولة باستخدام طريقة التبادل الأيوني التقليدية. |
L'amortissement est comptabilisé sur la durée d'utilité selon la méthode linéaire. | UN | ويُقيد الإهلاك على أساس مدى العمر النافع المقدر باستخدام طريقة القسط الثابت. |
Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile. | UN | ولأغراض حساب القيمة، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة. |
Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile. | UN | ولأغراض حساب القيمة، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة. |
Ils sont amortis selon la méthode linéaire, sur leur durée de vie utile probable, mais ne sont pas enregistrés dans les livres de compte. | UN | ويُحسب الاستهلاك باستخدام طريقة المعدل الثابت على مدى العمر الافتراضي المقدر للأصول، غير أنه لا يسجل في دفاتر الحسابات. |
Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile. | UN | ولأغراض التقييم، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة. |
Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile. | UN | ولأغراض التقييم، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة. |
L'amortissement d'un bien est calculé selon la méthode linéaire en fonction de sa durée de vie utile prévue. | UN | ويحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى الفترة المقدرة لاستخدام الأصل. |
L'amortissement d'un bien est calculé selon la méthode linéaire en fonction de sa durée probable d'utilisation. | UN | ولأغراض حساب القيمة يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة المعدل الثابت على مدى العمر النافع للأصول. |
L'amortissement d'un bien est calculé selon la méthode linéaire en fonction de sa durée probable d'utilisation. | UN | ويحسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة. |
L'amortissement d'un bien est calculé selon la méthode linéaire en fonction de sa durée de vie utile prévue. | UN | ويحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى الفترة المقدرة لاستخدام الأصل. |
1.42 L'amortissement est appliqué pendant la vie utile estimative selon la méthode linéaire. | UN | ١-٤٢- ويوزّع الاهتلاك على مدة الصلاحية التقديرية للبند باستخدام طريقة القسط الثابت. |
Les engagements relatifs aux avantages du personnel sont calculés selon la méthode des unités de crédit projetées. | UN | تُحسب الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين باستخدام طريقة القيد الدائن المتوقَّع للوحدة الزمنية. |
Par exemple, il peut être nécessaire d'autoriser les fournisseurs ou entrepreneurs à améliorer leurs soumissions au titre des accords-cadres sans mise en concurrence lors de la deuxième étape ou, si d'importantes modifications sont proposées, de rouvrir le marché à une pleine concurrence en utilisant la méthode de passation la plus appropriée en l'espèce. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يلزم السماح للمورِّدين أو المقاولين بتحسين عروضهم المقدّمة بمقتضى الاتفاقات الإطارية التي لا تنطوي على مرحلة تنافس ثانية، أو بإعادة فتح الاشتراء للتنافس الكامل، إذا ما اقترحت تعديلات هامّة، باستخدام طريقة الاشتراء الأنسب للظروف ذات الصلة. |
- Lissage par la méthode de la moyenne arithmétique glissante (cinq itérations sur trois points); | UN | - تحقيق الاستواء باستخدام طريقة المتوسط الحسابي، على مدى خمس مرات في ثلاث دورات استواء؛ |
Si un fraudeur se procure la signature numérique d'un expéditeur et que le message de données est vérifié par le destinataire selon une méthode convenue, le fraudeur devient, comme l'a fait observer le représentant de l'Australie, l'expéditeur effectif. | UN | وأوضح أنه إذا حصل منتحل لشخصية المرسل على التوقيع الرقمي لمنشئ ثم تحقق المرسل اليه من رسالة البيانات باستخدام طريقة متفق عليها فإن منتحل شخصية المرسل يصبح في الحقيقة هو المنشئ، كما لاحظ ذلك ممثل استراليا. |
Ils seront évalués au moyen de la méthode du coût de remplacement net d'amortissement décrite plus haut. | UN | وسيتم تقييم هذه الترتيبات العقارية باستخدام طريقة تكلفة الاستبدال المستهلكة الوارد وصفها آنفا. |
Ils sont comptabilisés dans un premier temps à la juste valeur augmentée des coûts de transaction et, dans un deuxième temps, à la juste valeur augmentée des gains ou pertes constatés directement dans l'actif net, à l'exception des moins-values, des écarts de change et des intérêts calculés à l'aide de la méthode du taux d'intérêt effectif. | UN | ويتم تسجيلها مبدئيا بالقيمة العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملة وتبلغ بعد ذلك بالقيمة العادلة مع الاعتراف بصورة مباشرة بأي مكاسب أو خسائر ناتجة بالقيمة العادلة في صافي الأصول عدا الخسائر الناتجة عن اضمحلال القيمة، وفروق صرف العملات الأجنبية، والفائدة المحسوبة باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري. |
1. Les fonds ACR sont alloués au coordonnateur résident selon la modalité d'allocation de crédits/dépenses, avec la participation du service du budget. | UN | 1 - تخصص اعتمادات دعم المنسق المقيم للمنسقين المقيمين باستخدام طريقة الحصص/الإنفاق، باشتراك مكتب الميزانية. |
L'adsorption du SPFO sur trois types de sol, un sédiment et des boues provenant d'une installation de traitement d'eaux usées domestiques, a été mesurée dans le cadre d'études faisant appel à une méthode fondée sur l'essai OCDE 106. | UN | وجرى قياس عبّ حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في دراسة شملت عينات من التربة والرواسب والحمأة في منشأة لمعالجة مياه الصرف الصحي المنزلية، باستخدام طريقة ترتكز إلى اختبار المواد الكيميائية رقم 106 (الامتزاز) لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |