ويكيبيديا

    "باستراتيجيات التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les stratégies de développement
        
    • des stratégies de développement
        
    • de stratégies de développement
        
    • aux stratégies de développement
        
    • les stratégies nationales de développement
        
    Cette coopération doit être renforcée afin de trouver de nouvelles possibilités d'améliorer les stratégies de développement industriel. UN لذلك ينبغي تعزيز هذا التعاون من أجل إتاحة إمكانيات جديدة للنهوض باستراتيجيات التنمية الصناعية.
    En parallèle, le PNUD, organisme de coordination pour le renforcement des capacités, a été invité à relancer l'Équipe spéciale sur les stratégies de développement durable, sans grand résultat jusqu'ici. UN وعلى نحو مماثل، دُعي مدير مهام بناء القدرات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إحياء فرقة العمل المعنية باستراتيجيات التنمية المستدامة، دون أن يحقق نتيجة تذكر حتى الآن.
    On s'accorde aujourd'hui à reconnaître que les stratégies de développement économique local qui renforcent les liens entre la croissance économique et la création d'emplois constituent de puissants outils. UN واليوم يسود اعتراف واسع النطاق باستراتيجيات التنمية الاقتصادية المحلية التي تعزز الصلات بين النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، باعتبارها أدوات كبيرة الفعالية.
    Dans le cadre des stratégies de développement durable axées sur la personne qu'ils ont adoptées et de la poursuite des objectifs du Millénaire, les petits États insulaires en développement ont porté une attention croissante à l'éradication de la pauvreté. UN وقد أخذت الدول الجزرية الصغيرة النامية توجه اهتماما متزايدا إلى القضاء على الفقر، الامر الذي يتسق مع التزامها باستراتيجيات التنمية المستدامة المتمركزة حول البشر وبتنفيذ الاهداف الانمائية للالفية.
    En Asie de l'Est et du Nord-Est, les principales parties prenantes ont établi un partenariat pour l'échange d'informations, l'évaluation et le renforcement des capacités en vue de l'élaboration de stratégies de développement urbain à faible émission de carbone. UN وفي شرق وشمال شرق آسيا، أبرم أصحاب المصلحة الرئيسيون شراكة من أجل تبادل المعلومات والتقييم وبناء القدرات في ما يتعلق باستراتيجيات التنمية الحضرية المنخفضة الكربون.
    Il y a lieu de coordonner les diverses exigences de la planification et d'associer les plans sectoriels aux stratégies de développement durable. UN وثمة ضرورة لتنسيق مختلف احتياجات التخطيط وربط مختلف الخطط القطاعية باستراتيجيات التنمية المستدامة.
    77. Ces résultats peuvent avoir une incidence sur les stratégies de développement. UN 77- وقد تترتب على هذه النتائج تبعات فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية.
    De la même manière, le PAR pourrait constituer un cadre propice à une gestion globale des bassins transfrontaliers et permettre ainsi d'établir des liens avec les stratégies de développement durable et les politiques d'élimination de la pauvreté. UN وبالمثل، يمكن أن يشكل برنامج العمل الإقليمي إطاراً ملائماً يسمح بالإدارة الشاملة للأحواض العابرة للحدود ومن ثم بإقامة روابط باستراتيجيات التنمية المستدامة وسياسات القضاء على الفقر.
    i) Lacunes et difficultés - afin que les stratégies de développement nationales, les politiques d'aide et les pratiques en matière d'octroi de l'aide contribuent de manière positive au développement durable; UN ' 1` الفجوات والعقبات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الوطنية وسياسات المعونة وتحديد الممارسات اللازمة للمساهمة بنجاح في تحقيق نتائج التنمية المستدامة؛
    8. Dans le même temps, le sentiment croissant que les stratégies de développement sont en crise a poussé de nombreux donateurs habituels à remettre en cause le concept des " transferts de ressources " . UN ٨ - وفي نفس الوقت، هنالك فيما يختص باستراتيجيات التنمية إحساس متعاظم باﻷزمة حدا بكثير من الجهات المانحة التقليدية إلى التشكك في مفهوم " نقل الموارد " .
    En ce qui concerne les stratégies de développement : UN 17 - فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية:
    Comme le montraient les statistiques commerciales, qui révélaient une tendance à la baisse de la part de l'Afrique dans le commerce international au cours des 20 dernières années, les recommandations concernant les stratégies de développement émanant d'autres organisations internationales avaient échoué. UN وكما يتبين من الإحصاءات التجارية التي أظهرت وجود اتجاه نحو الانخفاض في حصة أفريقيا من التجارة الدولية على مدى السنوات العشرين الأخيرة، فإن التوصيات المتعلقة باستراتيجيات التنمية التي قدمتها منظمات دولية أخرى قد أخفقت.
    Comme le montraient les statistiques commerciales, qui révélaient une tendance à la baisse de la part de l'Afrique dans le commerce international au cours des 20 dernières années, les recommandations concernant les stratégies de développement émanant d'autres organisations internationales avaient échoué. UN وكما يتبين من الإحصاءات التجارية التي أظهرت وجود اتجاه نحو الانخفاض في حصة أفريقيا من التجارة الدولية على مدى السنوات العشرين الأخيرة، فإن التوصيات المتعلقة باستراتيجيات التنمية التي قدمتها منظمات دولية أخرى قد أخفقت.
    Les apports d'IED en Afrique avaient augmenté en 2001, mais ils avaient diminué d'environ 65 % en 2002, d'où les inquiétudes du Groupe africain concernant les stratégies de développement s'appuyant sur l'IED. UN وبالرغم من أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة قد زادت في عام 2001، فقد انخفضت بنسبة تبلغ نحو 65 في المائة في عام 2002، مما زاد من شواغل هذه المجموعة فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية القائمة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le PAR pourrait être un cadre propice à une gestion globale des bassins versants transfrontières, permettant à la fois d'établir des liens avec les stratégies de développement durable, les politiques d'élimination de la pauvreté et l'aménagement foncier et de garantir la participation des femmes et des jeunes. UN ويمكن أن تكون خطة العمل الإقليمية إطاراً مناسباً للإدارة المتكاملة لمقالب المياه عابرة الحدود، فهي تضمن وجود روابط باستراتيجيات التنمية المستدامة، وسياسات استئصال الفقر، وإدارة الأراضي، وضمان مشاركة المرأة والشبّان.
    Un accroissement de l'aide lié à des stratégies de développement et de réduction de la pauvreté inadaptées au pays considéré n'a aucun intérêt: au contraire, cela reviendrait simplement à gâcher l'opportunité offerte par les récentes initiatives d'allégement de dette et les hausses considérables des cours des matières premières. UN ولا جدوى من زيادة المعونة إذا كانت مرتبطة باستراتيجيات التنمية والحد من الفقر التي لا تلائم السياق الخاص لبلدان معينة. فسيؤدي هذا فقط إلى تبديد الفرص التي توفرها الطفرة في السلع الأساسية والمبادرات التي اتخذت مؤخراً لتخفيف الديون.
    a) Élaborer des stratégies de développement et d'investissement UN (أ) الاضطلاع باستراتيجيات التنمية والاستثمار
    Certains intervenants privilégiaient l'approche du développement fondée sur les droits de l'homme pour l'élaboration des stratégies de développement nationales, tandis que d'autres s'y opposaient en arguant que cette approche ne prenait pas en compte les différents niveaux de développement. UN 78- واستحسن بعض المتحدثين النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية الوطنية، في حين عارض آخرون ذلك على أساس أنه لا يضع في الاعتبار مختلف مستويات التنمية.
    :: Soutenir les pays africains pour la formulation de stratégies de développement industriel et fournir un soutien technique pour l'amélioration de ce développement UN :: دعم البلدان الأفريقية في مجال وضع السياسات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الصناعية وتقديم الدعم التقني لتحسين التنمية الصناعية
    383. Cuba a félicité le Malawi d'avoir accepté les recommandations relatives aux stratégies de développement économique et social et aux plans visant à réduire la pauvreté. UN 383- وأشادت كوبا بقبول ملاوي التوصيات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبخطط الحد من الفقر.
    Vu l'importance croissante du secteur primaire, les pays en développement sans littoral gagneraient à formuler des orientations à long terme qui en tiendraient compte dans les stratégies nationales de développement. UN وبالنظر إلى تزايد أهمية قطاع السلع الأساسية، ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تسعى إلى تحديد رؤى طويلة الأجل تربط قطاع السلع الأساسية باستراتيجيات التنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد