Certains de ces pays sont parvenus à établir un lien entre la prévention des catastrophes et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | وقد نجحت بعض هذه البلدان في ربط برامج الحد من خطر الكوارث باستراتيجيات الحد من الفقر ذات الصلة؛ |
Renforcement du partage des connaissances sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement, grâce au Groupe de réflexion sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement de la CEA | UN | تعزيز تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، عن طريق فريق التعلم التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والمعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية |
En conséquence, le renouvellement à l'échelon mondial de l'engagement d'atténuer la pauvreté offre des perspectives encourageantes pour la mise en œuvre de la Convention dans les pays parties touchés, en établissant un lien entre les programmes d'action nationaux (PAN) et les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ولهذا فإن الالتزام العالمي المتجدد بتخفيف الفقر يتيح آفاقاً مشجعة لتنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف المتأثرة، عن طريق ربط برامج العمل الوطنية باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Il a aussi formulé des observations sur le < < Projet de directives: une approche des stratégies de lutte contre la pauvreté fondée sur les droits de l'homme > > (Draft Guidelines: A Human Rights Approach to Poverty Reduction Strategies). | UN | وأسهم المقرر الخاص أيضاً بتعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية: اتباع نهج حقوق الإنسان فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Plusieurs gouvernements ont fait participer des organisations de femmes à l'élaboration de leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وأشركت عدة حكومات المنظمات النسائية في إعداد ورقاتها الخاصة باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Les ministres s'étaient réjouis des progrès effectués depuis l'établissement des premiers documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. | UN | " 23 - وقد شعر الوزراء بالاغتباط إزاء التقدم المحرز منذ اتخاذ الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Ils ont dès lors demandé à la Commission de l'Union africaine et à la Commission économique pour l'Afrique de promouvoir, dans leurs pays, le partage de connaissances et l'apprentissage entre pairs à propos de ces objectifs, y compris par le biais du Groupe de réflexion africain sur les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لذلك دعا الوزراء مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتعزيز تقاسم المعرفة وتعلّم الأقران بين بلدانها بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك من خلال مجموعة التعلّم الأفريقية المعنية باستراتيجيات الحد من الفقر وبالأهداف الإنمائية للألفية. |
En outre, le PNUD ne s'est pas suffisamment attaché à intégrer les préoccupations d'ordre environnemental dans le programme de développement au sens large, notamment le dialogue sur les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | كما لم يركز البرنامج الإنمائي بما فيه الكفاية على إدماج الشواغل البيئية في خطة التنمية الأوسع نطاقا من قبيل الحوار المتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Un deuxième domaine d'impact concerne les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | 5 - ويتعلق المجال الثاني للتأثير باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Il est aussi prévu des dispositions spécifiques pour l'incorporation dans les plans de développement nationaux d'éléments concernant les stratégies de réduction de la pauvreté, la croissance et les capacités productives. | UN | وتتعلق أحكام محددة أيضاً بإدراج مسائل تتصل باستراتيجيات الحد من الفقر والنمو الاقتصادي والقدرة الإنتاجية في خطط التنمية الوطنية. |
Amélioration de l'échange de connaissances sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement, par le biais du Groupe de réflexion africain sur les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté | UN | تعزيز تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية عن طريق فريق التعلم الأفريقي المعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية |
Les nouveaux principes directeurs prévoient une approche plus globale en vue de garantir la pleine participation des institutions spécialisées et des organismes non résidents aux programmes de développement nationaux, et comportent des dispositions spécifiques sur l'assistance en relation avec les stratégies de réduction de la pauvreté, la croissance et les capacités de production. | UN | فالمبادئ التوجيهية الجديدة تقدم نهجاً أكثر شمولية لضمان المشاركة التامة للوكالات المتخصصة والوكالات غير المقيمة في البرامج الإنمائية الوطنية وتشمل أحكاماً محددة بشأن المساعدة المرتبطة باستراتيجيات الحد من الفقر ودفع عجلة النمو والقدرة الإنتاجية. |
Des engagements ont été pris en vue d'inclure la protection sociale dans les plans de développement national et les stratégies de réduction de la pauvreté, sur la base des objectifs du Millénaire pour le développement et d'en chiffrer le coût. | UN | وتم التعهد بالتزامات لإدراج الحماية الاجتماعية في الخطط الإنمائية الوطنية والعمليات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر، مع ربطها بنتائج وعمليات الأهداف الإنمائية للألفية، ووضع خطط وطنية محددة التكاليف، وتنفيذها، استنادا إلى مفهوم المجموعة الدنيا. |
En outre, la CEA a participé activement à l'examen ministériel annuel, en particulier à la Foire de l'innovation, qui a donné lieu à la présentation du projet < < MDG Mapper > > et du projet de renforcement du partage des informations élaboré par le Groupe de réflexion sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وإلى جانب دعم اللجنة للبيانات الوطنية، شاركت اللجنة أيضاً بنشاط في الاستعراض الوزاري السنوي، وخاصة سوق الابتكارات حيث عرض جهاز رسم خرائط الأهداف الإنمائية للألفية والشبكة المعززة لتقاسم المعارف لفريق التعلم الأفريقي المعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية. |
Enfin, le HCDC a participé au Groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وأخيراً، شاركت المفوضية في أنشطة الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني باستراتيجيات الحد من الفقر. |
La plupart des membres du Partenariat aident les pays à mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux et à lier ces programmes aux stratégies de lutte contre la pauvreté ainsi qu'aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 28 - يقدم أغلب أعضاء الشراكة دعما للبلدان لدى تنفيد برامج الحراجة الوطنية وربطها باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية. |
Les stratégies décrites dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) sont censées y remédier. | UN | والمقصود باستراتيجيات الحد من الفقر، المدرجة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، هو الوقوف في وجه هذه النزعة. |
Exemples : réseau de partenariat FAO-UNESCO pour le renforcement des capacités en matière d'apprentissage en ligne; réseau d'apprentissage thématique du PAM sur la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | ومن أمثلة ذلك: شبكة شراكة الفاو واليونسكو لبناء القدرات بشأن التعلم الإلكتروني، وشبكة التعلم المواضيعي التابعة لبرنامج الأغذية العالمي والمتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Les ministres s'étaient réjouis des progrès effectués depuis l'établissement des premiers documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. | UN | " 23 - وقد شعر الوزراء بالاغتباط إزاء التقدم المحرز منذ اتخاذ الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Selon cette approche, les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté devraient servir de base pour tous les prêts internationaux à ces pays et pour les mesures d'allégement de la dette. | UN | ويدعو هذا النهج إلى إعداد الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر التي يُستند إليها لإقراض هذه البلدان وإلى اتخاذ إجراءات للتخفيف من عـبء الدين. |
La gestion intégrée du domaine côtier, parce qu'elle est un outil de planification et de gestion, est donc bien adaptée à la promotion des stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ومن ثم فإن الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية، بكونها أداة لتخطيط وإدارة الموارد الساحلية، مناسبة للنهوض باستراتيجيات الحد من الفقر. |