ويكيبيديا

    "باستعداد الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la volonté du Gouvernement
        
    • expression de sa volonté d
        
    • volonté du Gouvernement de
        
    • l'expression de sa volonté
        
    • la disponibilité du Gouvernement
        
    • ce que le Gouvernement était prêt
        
    • la volonté exprimée par le Gouvernement
        
    Elle se félicite de la volonté du Gouvernement d'accepter de recevoir un nombre accru d'observateurs des droits de l'homme dans le pays. UN وأبدى ترحيبه باستعداد الحكومة لقبول عدد متزايد من مراقبي حقوق اﻹنسان في البلد.
    Il convient de saluer la volonté du Gouvernement cubain de constamment mettre à jour ses traités bilatéraux relatifs à l'extradition et à l'entraide judiciaire. UN يجدر التنويه باستعداد الحكومة الكوبية لإجراء تحديثات متواصلة على المعاهدات الثنائية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Il s'est félicité de la volonté du Gouvernement provisoire de coopérer avec l'ONU et les autres organisations internationales à l'organisation d'un référendum et d'élections démocratiques, ouverts et transparents. UN ورحبت باستعداد الحكومة المؤقتة للتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى من أجل إجراء استفتاء وانتخابات ديمقراطية ومفتوحة وشفافة.
    82. Le Comité accueille avec satisfaction la déclaration faite par l'Etat partie selon laquelle la participation d'adolescents de 15 ans aux opérations militaires est incompatible avec l'intérêt supérieur de l'enfant et aussi l'expression de sa volonté d'appuyer la rédaction d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention sur cette question. UN ٢٨- فترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف أن اشتراك اﻷطفال البالغين من العمر ٥١ سنة وما فوقها في نزاع مسلح، ليس متوافقاً مع المصالح الفضلى للطفل. وكذلك باستعداد الحكومة لتأييد صياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية في هذا المجال.
    Il se félicite de la volonté du Gouvernement de reconnaître que la torture est généralisée dans le système de justice pénale comme des divers efforts accomplis aux niveaux central et provincial ces dernières années pour lutter contre la torture et les mauvais traitements. UN وهو يرحب باستعداد الحكومة الاعتراف بتفشي التعذيب في نظام القضاء الجنائي كما يرحب بشتى الجهود المضطلع بها في السنوات الأخيرة على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات لمكافحة التعذيب وإساءة المعاملة.
    c) D'accueillir avec satisfaction la disponibilité du Gouvernement tchadien concernant l'ouverture d'un bureau du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Tchad. UN (ج) أن ترحب باستعداد الحكومة التشادية فتح مكتب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تشاد؛
    Le Directeur régional s'est félicité de ce que le Gouvernement était prêt à lever ses réserves à la Convention et a pris note des nouvelles informations devant être communiquées. UN ورحب المدير الإقليمي باستعداد الحكومة لرفع تحفظاتها عن الاتفاقية وأحاط علما بالمعلومات الجديدة المزمع توفيرها.
    g) De la volonté exprimée par le Gouvernement d'inclure l'enseignement des droits de l'homme dans les programmes scolaires des niveaux primaire et secondaire; UN )ز( باستعداد الحكومة ﻹدراج تعليم حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية في التعليم الابتدائي والثانوي؛
    Nous saluons également la volonté du Gouvernement syrien, et du Président Bashar Al-Assad en particulier, de reprendre les négociations sur la base du processus de paix de Madrid de 1991. UN ونرحب أيضاً باستعداد الحكومة السورية، ولا سيما الرئيس بشار الأسد، لاستئناف المفاوضات على أساس عملية مدريد للسلام لعام 1991.
    Le HCR a accueilli favorablement la volonté du Gouvernement de prolonger la validité du statut de réfugié pour les personnes nécessitant encore une protection internationale, conformément à la Convention de 1951. UN ورحبت المفوضية باستعداد الحكومة لتمديد صلاحية مركز اللاجئ لأولئك الذين ما زالوا بحاجة إلى الحماية الدولية امتثالاً لاتفاقية عام 1951.
    392. En ce qui concerne l'article 2 de la Convention, le Comité a noté la volonté du Gouvernement d'examiner la conformité des textes législatifs islandais avec les instruments internationaux. UN ٢٣٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أحاطت اللجنة علمها باستعداد الحكومة لدراسة ما إذا كانت النصوص التشريعية الايسلندية مطابقة لنصوص المعاهدات الدولية.
    392. En ce qui concerne l'article 2 de la Convention, le Comité a noté la volonté du Gouvernement d'examiner la conformité des textes législatifs islandais avec les instruments internationaux. UN ٢٣٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أحاطت اللجنة علمها باستعداد الحكومة لدراسة ما إذا كانت النصوص التشريعية الايسلندية مطابقة لنصوص المعاهدات الدولية.
    25. La Turquie, prenant note du retard pris par le Sénégal dans la soumission de rapports aux organes conventionnels, s'est félicitée de la volonté du Gouvernement de soumettre plusieurs de ses rapports. UN 25- ورحبت تركيا، في معرض ملاحظتها تأخر السنغال في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، باستعداد الحكومة لتقديم بعض تقاريرها.
    Je me félicite de la volonté du Gouvernement de collaborer avec mon Représentant spécial concernant des questions clefs relatives à la sécurité, y compris l'appui de la MONUSCO aux FARDC et l'application de la politique de soutien conditionnel, ainsi que de l'appui de la Mission aux activités que mène le Gouvernement dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN وأرحب باستعداد الحكومة للدخول مع ممثلي الخاص في حوار حول القضايا الأمنية الرئيسية، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه البعثة إلى القوات المسلحة وتطبيق سياسة الدعم المشروط ودور البعثة في دعم أنشطة الحكومة من أجل إصلاح قطاع الأمن.
    717. Le Comité accueille avec satisfaction la déclaration faite par l'État partie selon laquelle la participation d'adolescents de 15 ans aux opérations militaires est incompatible avec l'intérêt supérieur de l'enfant et aussi l'expression de sa volonté d'appuyer la rédaction d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention sur cette question. UN ٧١٧- فترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف أن اشتراك اﻷطفال البالغين من العمر ٥١ سنة وما فوقها في نزاع مسلح، ليس متوافقاً مع المصالح الفضلى للطفل. وكذلك باستعداد الحكومة لتأييد صياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية في هذا المجال.
    c) D'accueillir avec satisfaction la disponibilité du Gouvernement tchadien concernant l'ouverture d'un bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Tchad. UN (ج) أن ترحب باستعداد الحكومة التشادية فتح مكتب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تشاد؛
    Le Directeur régional s'est félicité de ce que le Gouvernement était prêt à lever ses réserves à la Convention et a pris note des nouvelles informations devant être communiquées. UN ورحب المدير الإقليمي باستعداد الحكومة لرفع تحفظاتها عن الاتفاقية وأحاط علما بالمعلومات الجديدة المزمع توفيرها.
    36. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a accueilli avec satisfaction la volonté exprimée par le Gouvernement de créer une commission nationale des droits de l'homme dès que possible. UN 36- ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية باستعداد الحكومة لتشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد