ويكيبيديا

    "باستعراضه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examiné par
        
    • examinant
        
    • son examen
        
    • examine
        
    • examinée
        
    • à l'examen
        
    • de l'examen
        
    • revoir
        
    • été examiné
        
    • l'examiner
        
    Un projet a été établi par le secrétariat du Fonds et sera examiné par le Conseil d'administration en 2012. UN وقامت أمانة الصندوق بإعداد مشروع منشور وسيقوم المجلس باستعراضه في عام 2012.
    Il a été examiné par le Comité à sa 10e séance, le 26 février 2009. UN وقامت اللجنة باستعراضه في دورتها العاشرة، في 26 شباط/فبراير 2008.
    11. Le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des Etats parties et en relevant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des Etats appelés à soumettre un rapport. UN ١١- والهدف من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    15. Le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des Etats parties et en relevant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des Etats appelés à soumettre un rapport. UN ٥١- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعيّن مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    Par ailleurs, la réponse de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) vient à peine d'être traduite et le rapport sera modifié afin de recommander son examen lors de la prochaine session. UN ومن ناحية أخرى، فقد وردت للتوّ ترجمة لردّ بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وسيُعدَّل التقرير للتوصية باستعراضه في الدورة القادمة.
    Il a récemment reçu le rapport de cette étude, qu'il examine actuellement pour déterminer les obligations financières qu'il aura à provisionner. UN وقد تلقى المكتب مؤخرا تقرير هذه الدراسة ويقوم حاليا باستعراضه والنظر في آثار التمويل.
    La situation doit donc être examinée et suivie de près. UN ولذلك، يتطلب هذا الوضع القيام باستعراضه ورصده على نحو دقيق.
    Cette proposition, actuellement soumise à l'examen du Conseil d'administration, devrait être présentée au Département de la gestion en 2013. UN ويُتوقع أن يُرفع هذا الاقتراح، الذي يقوم مجلس الأمناء باستعراضه حاليا، إلى إدارة الشؤون الإدارية في عام 2013.
    Il exposera l'objectif de l'examen, indiquera précisément ce qui a été examiné et décrira les méthodes employées. UN ويجب أن يوضح الغرض من الاستعراض، وما قام باستعراضه على وجه الدقة والطرائق المتبعة.
    C'est pourquoi le Ghana a mis en place en 1996 un programme d'éducation élémentaire obligatoire et gratuit, actuellement examiné par le Gouvernement, qui ajustera sa politique future en matière d'éducation en fonction de ses conclusions. UN وعليه، فقد تم في عام 1996 إدخال برنامج التعليم الشامل الأساسي الإلزامي بالمجان في غانا. وتقوم الحكومة حاليا باستعراضه من أجل إدماج نتائج الاستعراض في سياسات التعليم في المستقبل.
    Une fois approuvé, il est une nouvelle fois examiné par le secrétariat et transmis au comité des publications de l'AIEA et à la Commission pour approbation. UN وعندما توافق اللجان على المشروع، تقوم الأمانة باستعراضه مجددا ثم ترسله إلى لجنة المنشورات في الوكالة ثم الى اللجنة لإقراره.
    Durant la période à l'examen, la MINUSTAH a fourni un appui technique au Ministère haïtien de la condition féminine et des droits de la femme afin d'élaborer un projet de loi sur la violence contre les femmes qui est actuellement examiné par les autorités haïtiennes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة أيضا الدعم التقني لوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في هايتـي لصياغة مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة، تقوم سلطات هايتـي باستعراضه حاليا.
    12. Le Groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des Etats parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des Etats devant soumettre un rapport. UN ٢١- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعيّن مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    13. Le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des Etats parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des Etats devant soumettre un rapport. UN ٣١- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعيّن مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    13. Le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à examiner avec les représentants des États devant soumettre un rapport. UN ٣١- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وذلك، أساساً، باستعراضه لتقارير الدول اﻷطراف، وتحديده سلفا للمسائل الرئيسية التي سيتعيّن مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    M. Amor voudrait également savoir si le Centre national des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales jordaniennes ont participé à l'élaboration du rapport périodique et si le public a été informé de son examen par le Comité. UN كما استفسر السيد عمر عما إذا كان المركز الوطني لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري وعما إذا كان عامة الناس على علم باستعراضه من قبل اللجنة.
    Cependant, avant de commencer son examen de la septième tranche, il a pris note de la base de données contenant environ 3 000 réclamations pour pertes C3-décès. UN ومع ذلك، أخذ الفريق علماً، قبل البدء باستعراضه للدفعة السابعة، بأن قاعدة البيانات تتضمن قرابة 000 3 مطالبة من الفئة " جيم/3 " متعلقة بالتعويض عن خسائر تتعلق بالوفاة.
    Le rapport analyse les progrès accomplis dans le cadre du programme «Éducation pour tous» qui fait actuellement l’objet d’une évaluation selon la procédure d’examen EFA 2000. Il examine aussi l’opportunité et la possibilité de proclamer une décennie des Nations Unies pour l’élimination de l’analphabétisme. UN ويتناول التقرير، بناء على طلب الجمعية العامة، التقدم المحرز نحو تحقيق هدف توفير التعليم للجميع، والذي يقوم باستعراضه حاليا التقييم الجاري لتوفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠، وجدوى ومدى استحسان إعلان عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على اﻷمية.
    La situation doit donc être examinée et suivie de près. UN ولذلك، يتطلب هذا الوضع القيام باستعراضه ورصده على نحو دقيق.
    Sa version définitive ne sera établie que lorsque les services concernés auront procédé à l'examen final du projet et l'auront approuvé. UN ولم يتم بعد وضع النموذج في صيغته النهائية بعد قيام المكاتب المعنية باستعراضه نهائيا والموافقة عليه.
    Il exposera l'objectif de l'examen, indiquera précisément ce qui a été examiné et décrira les méthodes employées. UN ويجب أن يوضح الغرض من الاستعراض، وما قام باستعراضه على وجه الدقة والطرائق المتبعة.
    Il a établi l'ordre du jour suivant, que le bureau pourra revoir et parachever en tenant dûment compte des suggestions formulées par les membres du Sous-Comité : UN واتفق على أن يكون جدول اﻷعمال المؤقت كما يلي، رهنا بقيام اللجنة باستعراضه ووضعه في صيغته النهائية:
    Il a été approuvé par le Gouvernement et le Parlement est en train de l'examiner. UN وقد وافقت الحكومة على القانون ويقوم البرلمان باستعراضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد