ويكيبيديا

    "باستعراض جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • revoir tous les
        
    • examine toutes les
        
    • 'examiner tous les
        
    • examine tous les
        
    • examiner toutes les
        
    • réexaminer toutes les
        
    • examiné tous les
        
    • réviser toutes les
        
    • étude de toutes les
        
    • passer en revue tous les
        
    • passé en revue tous les
        
    La sixième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble se tiendra en 2010. UN وسوف يُعقد مؤتمر الأمم المتحدة السادس المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد في عام 2010.
    Je le félicite également de l'engagement qu'il a pris de revoir tous les contrats d'extraction minière afin de garantir une plus grande transparence dans la gouvernance et la gestion d'un secteur qui est vital pour le pays. UN وأشيد أيضا بالتزامه باستعراض جميع اتفاقات التعدين لضمان مزيد من الشفافية في حوكمة وإدارة قطاع المعادن الحيوي للبلد.
    DES NATIONS UNIES CHARGÉE DE revoir tous les ASPECTS DE L'ENSEMBLE DE PRINCIPES ET DE RÈGLES UN باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد
    Le Groupe examine toutes les demandes budgétaires soumises par les divisions s'agissant des équipes actives dans leurs régions respectives. UN وتضطلع الوحدة الميدانية باستعراض جميع طلبات الميزانية المقدمة من الشعب من أجل مجموعات الدعم القطري في منطقتها.
    Il doit examiner tous les documents confidentiels du dossier afin de déterminer ceux qui peuvent être communiqués immédiatement ou non. UN فالمكتب مطالب باستعراض جميع المواد السرية في محاضر المحاكمة لتحديد المواد التي ينبغي تقديمها أو حجبها.
    QUATRIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES CHARGÉE DE revoir tous les ASPECTS DE UN مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب
    QUATRIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES CHARGÉE DE revoir tous les ASPECTS UN مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع
    Rapport de la quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables UN تقرير الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ
    QUATRIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES CHARGÉE DE revoir tous les ASPECTS DE UN مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب
    Quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes UN مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب
    Quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de UN مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب
    CINQUIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES CHARGÉE DE revoir tous les ASPECTS DE UN مؤتمر الأمم المتحدة الخامس المعني باستعراض جميع
    CINQUIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES CHARGÉE DE revoir tous les ASPECTS DE UN مؤتمر الأمم المتحدة الخامس المعني باستعراض جميع جوانـب
    RAPPORT DE LA CINQUIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES CHARGÉE DE revoir tous les ASPECTS DE L'ENSEMBLE DE PRINCIPES ET DE RÈGLES ÉQUITABLES CONVENUS AU NIVEAU MULTILATÉRAL POUR LE CONTRÔLE UN تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الخامس المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـاً متعدد
    Cependant, suivant en cela la proposition faite par le Groupe consultatif ad hoc, la résolution recommande à l’Assemblée de revoir tous les aspects du mandat et des opérations de la MICIVIH à la lumière de la situation en Haïti. UN بيد أن المجلس أوصى الجمعية العامة، على غرار الاقتراح الذي قدمه الفريق الاستشاري، باستعراض جميع جوانب ولاية البعثة وعملياتها في ضوء الحالة السائدة في هايتي.
    La quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, UN إن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية،
    Composée des ministres adjoints respectifs de tous les ministères, cette commission examine toutes les demandes d'exportation et de passage en transit d'articles et de technologies à double usage. UN وتتألف هذه اللجنة من نواب الوزراء في كل الوزارات المختصة، وتقوم باستعراض جميع طلبات تصدير الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومرورها عبر أراضي جمهورية أرمينيا.
    Il a également insisté sur l'engagement de son gouvernement à examiner tous les accords d'extraction minière, sans exception. UN كما شدد الرئيس كوروما على التزام حكومته باستعراض جميع الاتفاقات المتعلقة بالتعدين دون استثناء.
    Dans le cadre de cette action de coordination, le Bureau des politiques de développement examine tous les aspects relatifs à l'appui décisionnel et aux orientations futures. UN وضمن إطار التنسيق الذي يقوم به فريق دعم العمليات، يقوم مكتب السياسات الإنمائية باستعراض جميع النواحي المرتبطة بدعم السياسات والتوجيه المقبل.
    L'obligation d'examiner toutes les questions touchant au Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissiles est inscrite dans le texte même de 1972. UN وقد ضُمنت شروط الالتزام باستعراض جميع القضايا المتصلة بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في معاهدة 1972 نفسها.
    Nous nous félicitons que l'Assemblée générale ait fait siennes les préoccupations exprimées par ma délégation et ait approuvé l'appel qu'elle a lancé au Secrétaire général l'invitant à réexaminer toutes les missions politiques spéciales. UN ونرحب بإقرار الجمعية العامة بشواغل وفدي أعلاه وطلبها إلى الأمين العام أن يقوم باستعراض جميع البعثات السياسية الخاصة.
    Nous avons examiné tous les soldes de comptes importants en fin d'exercice en procédant de façon analytique, en surveillant les rentrées de fonds, en examinant les pièces justificatives et en vérifiant notamment la concordance des soldes calculés en fonction des bordereaux et en fonction des livres auxiliaires. UN حسابات القبض واﻷصول اﻷخرى قمنا باستعراض جميع أرصدة الحسابات الهامة في نهاية السنة من خلال الجمع بين إجراءات الاستعراض التحليلية وملاحظة اﻹيرادات اللاحقة واستعراض الوثائق الداعمة مما شمل تتبع اﻷرصدة المقابلة من القسائم الى دفاتر اﻷستاذ الفرعية، والعكس بالعكس.
    Avec l'assistance des États-Unis d'Amérique à travers le Millennium Challenge Account, le Gouvernement a entrepris de réviser toutes les lois contenant des dispositions discriminatoires à l'égard des femmes sur le plan économique. UN وقد قامت الحكومة، بواسطة المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية من خلال حساب تحديات الألفية، باستعراض جميع القوانين التي تميز ضد المرأة من الناحية الاقتصادية، وهي مستمرة في القيام بذلك.
    Le HCR devrait entreprendre une étude de toutes les situations de réfugiés prolongées afin d'étudier avec les Etats et les autres partenaires la faisabilité de plans d'action globaux mettant en jeu toutes les solutions durables disponibles, plans qui seront mis en oeuvre en étroite collaboration avec les pays d'origine, les pays hôtes, les pays de réinstallation et les réfugiés eux-mêmes. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقوم باستعراض جميع حالات وجود لاجئين التي طال أمدها وذلك لكي تستكشف مع الدول والشركاء الآخرين إمكانية وضع خطط عمل شاملة، يراعى فيها كل حل من الحلول الدائمة المتاحة، وتنفذ بالتشاور الوثيق مع بلدان المنشأ والبلدان المضيفة وبلدان إعادة التوطين واللاجئين أنفسهم.
    L'Administration s'est engagée à passer en revue tous les éléments relatifs à la solution Umoja-Extension 2. UN 26 - وتلتزم الإدارة باستعراض جميع العناصر المتعلقة ببرامجيات التوسعة 2 لنظام أوموجا.
    Le Groupe a passé en revue tous les rapports issus de ces audits avant qu'il y soit mis la dernière main. UN ويقوم الفريق باستعراض جميع تقارير مراجعة الحسابات التي تعدها هذه الشركات قبل وضعها في صيغتها النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد