ويكيبيديا

    "باستفتاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par référendum
        
    • un référendum
        
    • le référendum
        
    • référendums
        
    • référendum d
        
    • référendum du
        
    La Constitution, adoptée par référendum en 2010, a aboli la peine de mort et renforcé le droit de réunion pacifique des citoyens. UN وقد ألغى الدستور الوطني، المعتمد باستفتاء جرى عام 2010، حكم الإعدام وعزز حقوق المواطنين في التجمع بشكل سلمي.
    Quant au deuxième projet de loi, il ne pourra être officiellement adopté qu'après avoir été approuvé par référendum. UN ولا يمكن إقرار المشروع الثاني إلا بعد الموافقة عليه باستفتاء. الشكل 2
    Chacun de ces projets a été rejeté par référendum. UN إلا أنه رفض كل مشروع صياغة باستفتاء عام.
    Seul un référendum parmi les Timorais eux-mêmes peut légitimement déterminer leur statut. UN إن مركز أبناء تيمور الشرقية لا يمكن أن يتقرر بطريقة مشروعة إلا باستفتاء يجري فيما بينهم.
    À l’impasse avait succédé une nouvelle dynamique positive, qui pouvait et devait impérativement déboucher sur un référendum dont la crédibilité serait incontestable pour le peuple sahraoui et, partant, pour la communauté internationale. UN فقد حل محل الجمود السابق دينامية جديدة وإيجابية، تستطيع بل يجب أن تتوج باستفتاء لا شك في مصداقيته بالنسبة للشعب الصحراوي ومن ثم بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Pour le référendum du Sud-Soudan, les Volontaires de l'ONU ont constitué le principal personnel électoral des Nations Unies dans l'ensemble du pays. UN وفيما يتعلق باستفتاء جنوب السودان، عمل متطوعو الأمم المتحدة بوصفهم قوة العمل الرئيسية للأمم المتحدة بشأن الانتخابات في جميع أنحاء البلد.
    Mais ils ont tous été rejetés par référendum. UN إلا أنه رفض كل مشروع صياغة باستفتاء عام.
    Cette volonté s'est concrétisée par la tenue de la conférence nationale souveraine et l'adoption de la constitution par référendum en 1996. UN وتجسدت تلك الإرادة في عقد المؤتمر الوطني السيادي واعتماد الدستور باستفتاء أجري في عام 1996.
    Après l'échec de la tentative de coup d'Etat de 1993 et la répression qui a suivi, le Parlement a été élu par des élections libres, pleinement démocratiques, organisées sur la base d'une constitution adoptée par référendum populaire. UN وبعد انتكاس المحاولة الانقلابية في عام ٣٩٩١ وما أعقبها من قمع، انتُخب البرلمان في انتخاب حر وكامل الديمقراطية استناداً إلى دستور اعتمد باستفتاء شعبي.
    Une nouvelle Constitution a été adoptée par référendum en juin 1996 et une nouvelle Assemblée législative élue en décembre 1996. UN واعتُمد دستور جديد باستفتاء تم في حزيران/يونيه ١٩٩٦، وانتُخبت جمعية تشريعية جديدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Ainsi réglée, la période transitoire est régie par une nouvelle Constitution promulguée le 18 février 2006 après avoir été adoptée par référendum en décembre 2005. UN وعلى هذا، ينظم المرحلةَ الانتقالية دستور جديد صدر في 18 شباط/فبراير 2006 بعد أن اعتمد باستفتاء في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La nouvelle Constitution équatorienne a été approuvée par référendum en septembre 2008 avec d'importantes dispositions affirmant les droits collectifs autochtones. UN وقد اعتُمد الدستور الجديد لإكوادور باستفتاء جرى في أيلول/سبتمبر 2008، وتضمن أحكاما هامة تؤكد الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    Certains des amendements votés mais ne nécessitant pas l'approbation par référendum sont notamment l'insertion dans la Constitution d'un code établissant des normes de conduite et la création de la fonction de médiateur. UN وتتضمن بعض التعديلات المعتمدة التي لا تستدعي الموافقة عليها باستفتاء إدراج مدونة لقواعد القيادة في الدستور وإنشاء أمانة مظالم.
    Un amendement à l'effet de retirer au Président du Parlement la qualité de parlementaire peut également aboutir sans approbation par référendum. UN ويمكن أيضاً إدخال تعديل في سبيل إسناد منصب رئاسة البرلمان إلى شخص من غير أعضاء البرلمان دونما حاجة إلى الموافقة على ذلك باستفتاء.
    Elles ne peuvent être modifiées que par référendum, à la majorité des deux tiers, un délai de publication de 30 jours étant exigé avant l'examen par le Parlement requis pour tout amendement de la Constitution. UN ولا يمكن تعديلها إلا باستفتاء إضافة إلى ضرورة توفر أغلبية الثلثين واحترام فترة 30 يوماً لنشرها قبل نظر البرلمان فيها بهدف تنقيح الدستور.
    Le premier point est que, pour arriver à l’indépendance, il faut dans tous les cas passer par un référendum d’autodétermination. UN والنقطة اﻷولى هي أنه، للوصول إلى الاستقلال، يجب في جميع الحالات المرور باستفتاء لتقرير المصير.
    En 2011, au terme d'une guerre qui a duré 20 ans, le Soudan du Sud s'est séparé du Soudan à l'issue d'un référendum là encore organisé par les Nations Unies. UN وفي عام 2011، وبعد حرب دامت 20 سنة، انفصل جنوب السودان عن السودان عملا باستفتاء نظمته كذلك الأمم المتحدة.
    La situation doit être réglée par un référendum libre et ouvert offrant une solution juste et durable qui reconnaisse le bien-fondé de la cause sahraouie. UN ويجب إيجاد حل للحالة في الإقليم باستفتاء حر علني يتيح حلاً عادلاً دائماً يناصر القضية الصحراوية.
    Le Gouvernement libérien organise un référendum national sur le projet d'une nouvelle constitution. UN اضطلاع حكومة ليبريا باستفتاء وطني بشأن دستور جديد
    La période transitoire ouverte avec le référendum de 1998 sera nécessaire pour préparer les citoyens de ce pays quelle que soit leur ethnie à prendre en charge définitivement leur destinée.” UN وستكون الفترة الانتقالية التي تبدأ باستفتاء عام ١٩٩٨ لازمة ﻹعداد المواطنين في هذا البلد، أيا كانت الاثنية التي ينتمون إليها، لتحمل المسؤولية عن مصيرهم نهائيا.
    C'est le peuple qui, par l'intermédiaire des citoyens jouissant du droit de vote, exerce le pouvoir suprême de l'État dans le cadre des élections au Riigikogu - le Parlement estonien - et au moyen de référendums. UN والسلطة العليا للدولة يمارسها الشعب من خلال المواطنين الذين يتمتعون بحق التصويت، بانتخاب الريغيكوغو أو باستفتاء عام.
    Le nouvel accord maintenait les dispositions relatives au référendum d'Abyei, et détaillait les obligations de nos deux pays, y compris le retrait de leurs forces respectives de la zone. UN وقد احتفظ الاتفاق الجديد باستفتاء أبيي، والالتزامات المفصلة لبلدينا، بما في ذلك الانسحاب المتبادل لقوات كل منهما من المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد