ويكيبيديا

    "باستقدام الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le recrutement
        
    • au recrutement
        
    • recrutement de personnel
        
    • du recrutement
        
    • recrutements
        
    • recrutement du personnel
        
    • de recrutement
        
    • ceux de fonctionnaires
        
    le recrutement par l'équipe de pays des Nations Unies sera envisagé à chaque fois que possible. UN وسيُنظر في إمكانية قيام فريق الأمم المتحدة القطري باستقدام الموظفين الوطنيين، حيثما أمكن ذلك.
    Plans d'action ressources humaines et plans de travail pour le recrutement UN خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية وخطة العمل المتعلقة باستقدام الموظفين
    Au titre du personnel civil, le dépassement est essentiellement dû au recrutement accéléré de fonctionnaires internationaux. UN وتعزى في المقام الأول الاحتياجات الإضافية تحت بند الموظفين المدنيين إلى التعجيل باستقدام الموظفين الدوليين.
    15. Se félicite qu'une équipe d'intervention ait été déployée auprès de la Mission, ce qui a considérablement accéléré le recrutement de personnel, tant sur le plan national que sur le plan international, et prie le Secrétaire général de continuer à poursuivre sur cette voie ; UN 15 - ترحب بإيفاد فريق خاص إلى البعثة، مما عجل إلى حد كبير باستقدام الموظفين الوطنيين والدوليين، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    Il importe de tenir compte de ce fait lors de l'élaboration des politiques, en particulier pour ce qui est du recrutement et des promotions. UN وينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار عند تصميم السياسة، خاصة فيما يتعلق باستقدام الموظفين وترقيتهم.
    De ce fait, les recrutements qui ont une incidence sur la représentation géographique sont dans une grande mesure ceux de fonctionnaires recrutés sur concours. UN وبناء عليه، يتعلق الاستقدام الذي ينطوي على تمثيل جغرافي إلى حد بعيد باستقدام الموظفين الذين اجتازوا امتحانات تنافسية.
    :: Bien que les six mesures concernant les ressources humaines aient été appliquées, cela n'a pas aidé sensiblement à accélérer le recrutement du personnel et son déploiement au sein de la MINUAD. UN رغم استخدام جميع التدابير الاستثنائية الستة المتصلة بالموارد البشرية، فإنها لم تسهم إسهاما كبيرا في التعجيل باستقدام الموظفين وإرسالهم إلى البعثة.
    :: Amélioration des politiques et pratiques de recrutement UN :: قامت بتحسين السياسات والممارسات المتعلقة باستقدام الموظفين
    Plans d'action Ressources humaines et plans de travail pour le recrutement UN خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية وخطة العمل المتعلقة باستقدام الموظفين
    La Mission a indiqué qu'on continuait de s'efforcer vigoureusement d'accélérer le recrutement de civils. UN وأشارت البعثة إلى أنها لا تزال تسعى سعياً حثيثا للتعجيل باستقدام الموظفين المدنيين.
    Plans d'action Ressources humaines et plans de travail pour le recrutement UN خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية وخطة العمل المتعلقة باستقدام الموظفين
    En réponse à cette demande, la Mission a consacré l'essentiel de ses ressources au recrutement rapide du personnel de la Section de la protection de l'enfance, ce qui lui a permis de recruter au total 4 administrateurs UN سعيا إلى الاستجابة لهذا الطلب، ركزت البعثة مواردها على التعجيل باستقدام الموظفين إلى قسم حماية الأطفال.
    Le Fonds des administrateurs auxiliaires sert à financer les charges liées au recrutement, à la formation et au perfectionnement de jeunes administrateurs parrainés par divers gouvernements. UN ويغطي صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين الأنشطة التي تختص باستقدام الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى، وتدريبهم وتنمية قدراتهم.
    La Division s'est en outre rendue dans différentes capitales pour s'y entretenir des tendances en matière de police internationale et elle a contribué au recrutement ainsi qu'aux préparatifs du déploiement. UN علاوة على ذلك، تنظم الشعبة زيارات للعواصم لمناقشة الاتجاهات السائدة في أعمال الشرطة الدولية وللمساعدة في التحضيرات الخاصة باستقدام الموظفين وتلك التي تسبق نشرهم.
    15. Se félicite du déploiement d'une équipe de choc auprès de la Mission, ce qui accélérera considérablement le recrutement de personnel sur le plan national ou international et prie le Secrétaire général de continuer à tout faire dans ce sens; UN 15 - ترحب بإيفاد فريق خاص إلى البعثة، مما عجل إلى حد كبير باستقدام الموظفين الوطنيين والدوليين، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    15. Se félicite qu'une équipe d'intervention ait été déployée auprès de la Mission, ce qui a considérablement accéléré le recrutement de personnel, tant sur le plan national que sur le plan international, et prie le Secrétaire général de continuer à poursuivre sur cette voie ; UN 15 - ترحب بإيفاد فريق خاص إلى البعثة، مما عجل إلى حد كبير باستقدام الموظفين الوطنيين والدوليين، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    La constitution des effectifs a posé des problèmes à la plupart des organismes et le recrutement de personnel qualifié a soulevé des difficultés à divers niveaux, notamment pour ce qui est de la connaissance approfondie des méthodes comptables conformes aux normes IPSAS et leur application à bon escient par tous les services. UN وأدت التحديات المتعلقة باستقدام الموظفين ذوي الخبرة في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى صعوبات أخرى على جبهات عديدة، بما في ذلك كفالة الفهم الشامل للسياسات المحاسبية الملتزمة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتطبيق الصائب لهذه السياسات في جميع أنحاء كل مؤسسة.
    Le Comité a également été informé que le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires effectuait un examen annuel des résultats obtenus par chaque service et chaque bureau dans le domaine du recrutement, dans le cadre du contrat de mission des hauts fonctionnaires. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن أداء كل من الإدارات والمكاتب فيما يتعلق باستقدام الموظفين يخضع للاستعراض الذي يجريه مجلس الأداء الإداري سنويا في إطار اتفاقات كبار المديرين.
    De ce fait, les recrutements qui ont une incidence sur la représentation géographique sont dans une grande mesure ceux de fonctionnaires recrutés sur concours. UN وبناء عليه، يتعلق الاستقدام الذي ينطوي على تمثيل جغرافي إلى حد بعيد باستقدام الموظفين الذين اجتازوا امتحانات تنافسية.
    Pour accélérer le recrutement du personnel civil, le Bureau a créé une petite cellule à Nairobi et espère pouvoir engager chaque mois 35 à 40 personnes. UN وكان المكتب قد أنشأ خلية صغيرة لاستقدام الموظفين في نيروبي للتعجيل باستقدام الموظفين المدنيين، ويُتوقّع أن يتم استقدام ما بين 35 و 40 موظفا كل شهر.
    Délégation de l'autorité en matière de voyages parallèlement à une délégation supplémentaire de l'autorité et de la responsabilité en matière de recrutement UN تم تفويض السلطات المتعلقة بالسفر بالاقتران مع تفويض السلطات والمسؤوليات المتعلقة باستقدام الموظفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد