ويكيبيديا

    "باستمرار العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la poursuite des travaux
        
    • sans travail
        
    • aux travaux demandés
        
    • le travail continu
        
    Les recommandations de la Commission spéciale au sujet de la poursuite des travaux sur les hypothèses figurent dans l'annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة باستمرار العمل بشأن الافتراضات.
    V. DÉCISIONS CONCERNANT la poursuite des travaux 172 - 174 45 UN خامسا - المقررات المتعلقة باستمرار العمل
    À sa 4e séance, le 5 septembre 2002, le Groupe de travail plénier a adopté par consensus le projet de résolution concernant la poursuite des travaux sur le crime d'agression figurant dans le document PCNICC/2002/2/Add.2. UN 13 - وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2002، اعتمد الفريق العامل الجامع بتوافق الآراء مشروع القرار المتعلق باستمرار العمل فيما يتصل بجريمة العدوان، الوارد في الوثيقة PCNICC/2002/2/Add.2.
    b) Coordination avec d'autres organes/institutions du système des Nations Unies pour donner suite aux recommandations relatives aux travaux demandés pour compléter les études des groupes spéciaux d'experts établies à l'intention de l'Assemblée générale; UN )ب( التنسيق مع اﻷجهزة/الوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن توصيات المتابعة للتوصيات الخاصة باستمرار العمل فيما يتعلق بالتقارير الدراسية الصادرة عن أفرقة الخبراء المخصصة التي تكلف الجمعية العامة بإنشائها؛
    291. La Commission a noté avec satisfaction le travail continu dans le cadre du système (CLOUT). UN 291- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير باستمرار العمل في إطار نظام كلاوت. فحتى
    M. Grey (États-Unis d'Amérique) dit que la délégation des États-Unis accueillera favorablement la poursuite des travaux selon les modalités qui seront jugées appropriées. UN 8 - السيد غراي (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده سيرحب باستمرار العمل على أي نحو سيعتبر مناسبا.
    5. Se félicite de la poursuite des travaux sur les paiements illicites dans les instances internationales intéressées, y compris l'Organisation des Nations Unies, en tenant compte des progrès déjà réalisés sur cette question; UN ٥ - ترحب باستمرار العمل بشأن المدفوعات غير المشروعة، في المحافل الدولية ذات الصلة، بما فيها اﻷمم المتحدة، مع مراعاة التقدم الذي أحرز بالفعل في هذا الموضوع؛
    5. Se félicite de la poursuite des travaux sur les paiements illicites dans les instances internationales intéressées, y compris l'Organisation des Nations Unies, en tenant compte des progrès déjà réalisés sur cette question; UN ٥ - ترحب باستمرار العمل بشأن المدفوعات غير المشروعة، في المحافل الدولية ذات الصلة، بما فيها اﻷمم المتحدة، مع مراعاة التقدم الذي أحرز بالفعل في هذا الموضوع؛
    Appelant l'attention sur les synergies entre la Convention de Bâle et le Protocole de Montréal au sujet des déchets, il a évoqué les récents travaux menés dans ce domaine par les Parties et le secrétariat de la Convention de Bâle et a exprimé son intérêt pour la poursuite des travaux avec les Parties au Protocole de Montréal. UN وفي معرض لفت الانتباه إلى التآزر بين اتفاقية بازل وبروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالنفايات، وأبرز العمل ذي الصلة الذي اضطلعت به في الآونة الأخيرة الأطراف وأمانة اتفاقية بازل، وأعرب عن اهتمامه باستمرار العمل مع الأطراف في بروتوكول مونتريال.
    M. Grey (États-Unis d'Amérique) dit que la délégation des États-Unis accueillera favorablement la poursuite des travaux selon les modalités qui seront jugées appropriées. UN 8 - السيد غراي (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده سيرحب باستمرار العمل على أي نحو سيعتبر مناسبا.
    89. La délégation roumaine se félicite de la poursuite des travaux sur la clause de la nation la plus favorisée et de l'expansion de l'étude aux clauses de type NPF figurant dans les accords de siège concernant, en particulier, les immunités et privilèges accordés aux représentants des États auprès des organisations internationales. UN 89 - وأعربت عن ترحيب وفدها باستمرار العمل في موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية وتوسيع نطاق دراسة الأحكام التي هي من نوع أحكام الدولة الأكثر رعاية المدرجة في اتفاقات المقر فيما يتعلق بوجه خاص بالحصانات والامتيازات الممنوحة لممثلي الدول لدى المنظمات الدولية.
    Si les États-Unis se félicitent de la poursuite des travaux et des discussions sur le développement durable, ils ne sont pas convaincus de la nécessité d'une conférence < < Rio +20 > > . UN 35 - وإذا كانت الولايات المتحدة ترحب باستمرار العمل والنقاش بشأن التنمية المستدامة، فإنها غير مقتنعة بضرورة عقد مؤتمر " ريو + 20 " .
    Le Représentant spécial se félicite également de la poursuite des travaux de l'Institut cambodgien des communications, projet de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) financé par le Programme international pour le développement de la communication. UN ويرحب أيضا باستمرار العمل الجيد الذي يقوم به معهد كمبوديا للاتصالات، وهو مشروع مولته منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( عن طريق البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات.
    b) Coordination avec d'autres organes et institutions du système des Nations Unies concernant la suite à donner aux recommandations concernant la poursuite des travaux relatifs aux études demandées par l'Assemblée générale à des groupes spéciaux d'experts; UN )ب( التنسيق مع اﻷجهزة/الوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة التوصيات الخاصة باستمرار العمل فيما يتعلق بالتقارير الدراسية الصادرة عن أفرقة الخبراء المخصصة التي تقضي الجمعية العامة بإنشائها؛
    b) Coordination avec d'autres organes et institutions du système des Nations Unies concernant la suite à donner aux recommandations concernant la poursuite des travaux relatifs aux études demandées par l'Assemblée générale à des groupes spéciaux d'experts; UN )ب( التنسيق مع اﻷجهزة/الوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة التوصيات الخاصة باستمرار العمل فيما يتعلق بالتقارير الدراسية الصادرة عن أفرقة الخبراء المخصصة التي تقضي الجمعية العامة بإنشائها؛
    La lettre de l'Éthiopie conclut en déclarant que le Gouvernement éthiopien est disposé à permettre la poursuite des travaux sur le terrain à la condition que l'Érythrée désigne de nouveaux officiers de liaison dont l'Éthiopie < < examinera les candidatures avec toute la diligence possible > > . UN 10 - واختتمت الرسالة الإثيوبية بالقول إن الحكومة الإثيوبية مستعدة للسماح باستمرار العمل الميداني ولكن بشرط أن تسمي إريتريا ضابطي اتصال ميداني جديدين تقوم إثيوبيا " بالنظر ... بأسرع ما يمكن في ترشيحهما " .
    b) Coordination avec d'autres organes/institutions du système des Nations Unies pour donner suite aux recommandations relatives aux travaux demandés pour compléter les études des groupes spéciaux d'experts établies à l'intention de l'Assemblée générale; UN )ب( التنسيق مع اﻷجهزة/الوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن توصيات المتابعة للتوصيات الخاصة باستمرار العمل فيما يتعلق بالتقارير الدراسية الصادرة عن أفرقة الخبراء المخصصة التي تكلف الجمعية العامة بإنشائها؛
    368. La Commission a noté avec satisfaction le travail continu dans le cadre du système établi pour la collecte et la diffusion de la jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI (CLOUT). UN 368- أحاطت اللجنة علماً، مع التقدير، باستمرار العمل في إطار النظام الذي أُنشئ لجمع وتعميم السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال ( " كلاوت " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد