ويكيبيديا

    "باستنتاجاتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses conclusions
        
    • des conclusions
        
    • ses constatations
        
    • leurs conclusions
        
    • ses propres
        
    En examinant les demandes de dérogation à l'Article 19, le Comité des contributions avait gardé à l'esprit ses conclusions et recommandations antérieures. UN واسترشدت لجنة الاشتراكات، في نظرها في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 باستنتاجاتها وتوصياتها السابقة.
    Le HCDH continuera de vérifier dans quelle mesure le sous-décret est appliqué conformément à la loi foncière, et rendra compte de ses conclusions au Gouvernement et aux partenaires dans le processus de développement. UN وستواظب المفوضية على رصد مدى تنفيذ المرسوم وفقاً لقانون الأراضي وستبلغ الحكومة والشركاء الإنمائيين باستنتاجاتها.
    La mission rendra compte de ses conclusions au Conseil de sécurité. UN وستقدم البعثة تقريرا باستنتاجاتها إلى مجلس الأمن.
    Compte tenu des conclusions et recommandations formulées plus haut, le Comité recommande que l'Assemblée générale : UN وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا باستنتاجاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات أعلاه، الجمعية العامة بما يلي:
    La Commission compte communiquer le plus rapidement possible ses constatations préliminaires au Conseil et le tiendra informé des progrès qu'elle aura accomplis dans l'examen de la question. UN وتتطلع لجنة بناء السلام إلى إبلاغكم باستنتاجاتها الأولية في أسرع وقت ممكن وإحاطتكم علما بالتقدم المحرز في نظرها في المسألة.
    Dans un délai de un an à compter de la date de convocation de ces groupes, ceux-ci présentent leurs conclusions aux Parties, par l'intermédiaire du Secrétariat. UN وتقوم الأفرقة، في غضون سنة واحدة من تشكيلها، بإبلاغ الأطراف، عن طريق الأمانة، باستنتاجاتها.
    11. La Commission présente un rapport final, avec ses conclusions et recommandations, dans un délai de six mois à compter de sa mise en place. UN ١١ - تقدم اللجنة تقريرا نهائيا باستنتاجاتها وتوصياتها في غضون ستة أشهر من تاريخ انشائها.
    Elle est en effet chargée de faire connaître au Secrétaire général ses conclusions sur les preuves concernant de telles violations et non de lui fournir une analyse des questions juridiques. UN وتتمثل ولاية اللجنة في تزويد اﻷمين العام باستنتاجاتها بشأن اﻷدلة المتعلقة بهذه الانتهاكات وليس من اختصاصها تقديم أي تحليل للمسائل القانونية.
    6. Dans sa résolution 1996/14, la Commission a pris acte du rapport préliminaire du Rapporteur spécial et, en particulier, de ses conclusions et recommandations préliminaires. UN ٦- وأحاطت اللجنة علماً، في قرارها ٦٩٩١/٤١، بالتقرير اﻷولي للمقررة الخاصة، لا سيما باستنتاجاتها وتوصياتها اﻷولية.
    Le Secrétaire général convoque la Commission qui examine sans délai la question et rend compte dès que possible au Conseil en lui présentant ses conclusions et recommandations. UN ويدعو الأمين العام اللجنة إلى الاجتماع لتنظر على وجه الاستعجال في تلك المسألة وتبلغ المجلس بأسرع ما يمكن باستنتاجاتها وتوصياتها.
    Le Département devrait améliorer les liens qui existent entre ses entités membres au niveau du Secrétariat et veiller à un suivi plus conséquent des mesures prises conformément à ses conclusions et décisions. UN وينبغي أن تحسِّن الإدارة الصلات بين كيانات عضويتها على مستوى الأمانة العامة وضمان المزيد من الرصد المتسق للإجراءات المتخذة عملا باستنتاجاتها وقراراتها.
    6. Dans sa résolution 1996/14, la Commission a pris acte du rapport préliminaire du Rapporteur spécial et, en particulier, de ses conclusions et recommandations préliminaires. UN ٦- وأحاطت اللجنة علماً، في قرارها ٦٩٩١/٤١، بالتقرير اﻷولي للمقررة الخاصة، لا سيما باستنتاجاتها وتوصياتها اﻷولية.
    Il prend note également de l'observation de l'État partie qu'en l'absence d'irrégularités dans la procédure, le Comité ne devrait pas substituer ses conclusions à celles des instances canadiennes. UN وتحيط علماً أيضاً بملاحظة الدولة الطرف بأنه في غياب مخالفة إجرائية، لا يجوز للجنة أن تستعيض باستنتاجاتها عن استنتاجات الهيئات الكندية.
    Il prend note également de l'observation de l'État partie qu'en l'absence d'irrégularités dans la procédure, le Comité ne devrait pas substituer ses conclusions à celles des instances canadiennes. UN وتحيط علماً أيضاً بملاحظة الدولة الطرف بأنه في غياب مخالفة إجرائية، لا يجوز للجنة أن تستعيض باستنتاجاتها عن استنتاجات الهيئات الكندية.
    129. La Mission formule les conclusions générales de ses investigations au chapitre XXX, qui comprend aussi un résumé de ses conclusions juridiques. UN 129- تضع البعثة في الفصل الثلاثين، الذي يتضمن أيضاً موجزاً باستنتاجاتها القانونية، استنتاجات عامة بشأن التحقيقات التي أجرتها.
    129. La Mission formule les conclusions générales de ses investigations au chapitre XXX, qui comprend aussi un résumé de ses conclusions juridiques. UN 129- تضع البعثة في الفصل الثلاثين، الذي يتضمن أيضاً موجزاً باستنتاجاتها القانونية، استنتاجات عامة بشأن التحقيقات التي أجرتها.
    Soulignant le rôle crucial qui incombe à la Commission de la condition de la femme dans la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes, et se félicitant des conclusions concertées que celleci a adoptées sur les droits fondamentaux des femmes et sur les autres grands domaines de préoccupation mentionnés dans le Programme d'action, UN وإذ تشدد على الدور المحوري للجنة مركز المرأة في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وترحب باستنتاجاتها المتفق عليها بشأن حقوق الإنسان للمرأة وبشأن سائر مجالات الاهتمام ذات الشأن التي يشملها منهاج العمل،
    16. La délégation ukrainienne se félicite de l'attention croissante que la Commission porte à la question des ajustements et a pris note avec beaucoup d'intérêt des conclusions auxquelles elle est arrivée dans le cas de l'indemnité de poste à Genève. UN ١٦ - وأضاف أن وفد بلده يرحب بتركيز اللجنة المتزايد على المسائل المتعلقة بتسوية مقر العمل وقال إنه علم بمزيد من الاهتمام باستنتاجاتها المتعلقة بتسوية المقر في جنيف.
    Soulignant le rôle crucial qui incombe à la Commission de la condition de la femme dans la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes, et se félicitant des conclusions concertées que celleci a adoptées au fil des ans sur les droits fondamentaux des femmes et sur les autres grands domaines de préoccupation mentionnés dans le Programme d'action, UN وإذ تشدد على الدور المحوري للجنة وضع المرأة في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وترحب باستنتاجاتها المتفق عليها على مر السنين بشأن حقوق الإنسان للمرأة وبشأن سائر مجالات الاهتمام الرئيسية التي يشملها منهاج العمل،
    À la lumière des informations dont il dispose, et rappelant ses constatations relatives à l'article 7, qui sont étroitement liées à la question considérée, le Comité conclut à une violation du paragraphe 1 de l'article 10. UN وفي ضوء المعلومات المتوافرة لدى اللجنة وإذ تعيد التذكير باستنتاجاتها بمقتضى المادة 7، الوثيقة الصلة بالموضوع، تستنتج اللجنة حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 10.
    Il devrait revoir les condamnations pénales reposant uniquement sur des aveux afin d'identifier les cas de condamnation irrégulière fondée sur des aveux obtenus par la torture ou des mauvais traitements, prendre les mesures correctives qui s'imposent et informer le Comité de ses constatations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بمراجعة الإدانات الجنائية التي لا تقوم سوى على اعترافات بغية تحديد الحالات التي صدرت فيها إدانات خاطئة تقوم على أدلة تم الحصول عليها عن طريق التعذيب وسوء المعاملة، وأن تتخذ تدابير علاجية مناسبة وأن تُعلم اللجنة باستنتاجاتها.
    Dans un délai de un an à compter de la date de convocation de ces groupes, ceux-ci présentent leurs conclusions aux Parties, par l'intermédiaire du Secrétariat. UN وتقوم الأفرقة، في غضون سنة واحدة من تشكيلها، بإبلاغ الأطراف، عن طريق الأمانة، باستنتاجاتها.
    En l'absence de preuve d'erreur manifeste, d'abus de procédure, de mauvaise foi, de partialité manifeste ou d'irrégularités graves dans la procédure, le Comité ne devrait pas substituer ses propres conclusions à celles des instances canadiennes. UN وبالنظر إلى عدم وجود دليل على وقوع خطأ ظاهر أو إساءة استعمال للإجراءات القضائية أو سوء نية أو تحيز ظاهر أو مخالفات إجرائية هامة، ينبغي للجنة ألا تستعيض باستنتاجاتها استنتاجات السلطات الكندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد