5. Décide qu'il reconsidérera chacune des mesures arrêtées ci-dessus quand le Gouvernement libérien le lui demandera et lui aura fait savoir que les conditions fixées dans la résolution 1521 (2003) pour la levée des mesures ont été réalisées, en accompagnant sa déclaration des informations qui la justifient ; | UN | 5 - يقرر أن يستعرض أيا من التدابير المذكورة أعلاه بناء على طلب حكومة ليبريا، فور إبلاغها المجلس باستيفاء الشروط المحددة في القرار 1521 (2003) لوقف العمل بالتدابير، وتزويده بمعلومات لتبرير تقييمها؛ |
8. Décide de réexaminer, à la demande du Gouvernement libérien, toute mesure indiquée ci-dessus, dès lors que celui-ci lui aura fait savoir que les conditions énoncées dans la résolution 1521 (2003) pour la levée des mesures restrictives sont satisfaites et lui aura fourni des informations justifiant cette affirmation ; | UN | 8 - يقرر أن يستعرض أي من التدابير المذكورة أعلاه بناء على طلب حكومة ليبريا، فور إبلاغها المجلس باستيفاء الشروط المحددة في القرار 1521 (2003) لوقف العمل بالتدابير وتزويده بمعلومات تبرر تقييمها؛ |
5. Décide qu'il reconsidérera chacune des mesures arrêtées ci-dessus quand le Gouvernement libérien le lui demandera et lui aura fait savoir que les conditions fixées dans la résolution 1521 (2003) pour la levée des mesures ont été réalisées, en accompagnant sa déclaration des informations qui la justifient; | UN | 5 - يقرر أن يستعرض أي تدبير من التدابير المذكورة أعلاه بناء على طلب حكومة ليبريا، فور إبلاغها المجلس باستيفاء الشروط المحددة في القرار 1521 (2003) لإنهاء العمل بالتدابير، وتزويدها إياه بمعلومات تبرر تقييمها؛ |
B. Progrès accomplis sur la voie de la satisfaction des conditions indiquées au paragraphe 1 de la résolution 1579 (2004) | UN | باء - التقدم المحرز فيما يتعلق باستيفاء الشروط الواردة في الفقرة 1 من القرار 1579 (2004) |
Peu de progrès ont été accomplis pendant la période à l'examen vers la satisfaction des conditions préalables à la signature d'un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. | UN | 5 - وخلال هذه الفترة، كان التقدم ضئيلا فيما يتعلق باستيفاء الشروط المسبقة لتوقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي. |
4. Une signature électronique est considérée comme fiable pour ce qui est de satisfaire les exigences visées au paragraphe 3 du présent article si: | UN | " 4- يعتبر التوقيع الالكتروني موثوقا للأغراض المتعلقة باستيفاء الشروط المشار اليها في الفقرة 3 من هذه المادة إذا: |
page 5. Dans une note datée du 4 mai 1999, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a informé le Ministère fédéral allemand des affaires étrangères que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies avait satisfait aux conditions officielles en vertu du paragraphe 6 de l'article 6. | UN | 5- وقد أبلغت الأمانة العامة للأمم المتحدة، بمذكرة مؤرخة 4 أيار/مايو 1999، وزارة خارجية ألمانيا الاتحادية بأن الأمانة العامة للأمم المتحدة قامت باستيفاء الشروط الرسمية المبينة في الفقرة 6 من المادة 6 من الاتفاق. |
5. Décide qu'il reconsidérera chacune des mesures arrêtées ci-dessus quand le Gouvernement libérien le lui demandera et lui aura fait savoir que les conditions fixées dans la résolution 1521 (2003) pour la levée des mesures ont été réalisées, en accompagnant sa déclaration des informations qui la justifient; | UN | 5 - يقرر أن يستعرض أي تدبير من التدابير المذكورة أعلاه بناء على طلب حكومة ليبريا، فور إبلاغها المجلس باستيفاء الشروط المحددة في القرار 1521 (2003) لإنهاء العمل بالتدابير، وتزويدها إياه بمعلومات تبرر تقييمها؛ |
8. Décide de revoir, à la demande du Gouvernement libérien, toute mesure indiquée ci-dessus, une fois que celui-ci lui aura fait savoir que les conditions énoncées dans la résolution 1521 (2003) pour la levée des mesures restrictives sont satisfaites, et lui aura fourni des informations justifiant cette affirmation; | UN | 8 - يقرر أن يستعرض أي تدبير من التدابير المذكورة أعلاه بناء على طلب حكومة ليبريا، فور إبلاغها المجلس باستيفاء الشروط المحددة في القرار 1521 (2003) لإنهاء العمل بالتدابير، وتزويدها إياه بمعلومات تبرر تقييمها؛ |
8. Décide de revoir, à la demande du Gouvernement libérien, toute mesure indiquée ci-dessus, une fois que celui-ci lui aura fait savoir que les conditions énoncées dans la résolution 1521 (2003) pour la levée des mesures restrictives sont satisfaites, et lui aura fourni des informations justifiant cette affirmation; | UN | 8 - يقرر أن يستعرض أي تدبير من التدابير المذكورة أعلاه بناء على طلب حكومة ليبريا، فور إبلاغها المجلس باستيفاء الشروط المحددة في القرار 1521 (2003) لإنهاء العمل بالتدابير، وتزويدها إياه بمعلومات تبرر تقييمها؛ |
Des progrès encourageants ont été accomplis sur la voie de la satisfaction des conditions qui permettraient de mettre fin à l'embargo sur les armements et aux interdictions de voyager, énoncées au paragraphe 5 de la résolution 1521 (2003) et visées au paragraphe 1 de la résolution 1579 (2004). | UN | 29 - تم إحراز تقدم مشجع فيما يتعلق باستيفاء الشروط التي ستفضي إلى وقف الحظر على توريد الأسلحة ومنع السفر، وفقا لما ذُكر في الفقرة 5 من القرار 1521 (2003)، ووفقا للمشار إليه في الفقرة 1 من القرار 1579 (2004). |
4. Une signature électronique est considérée comme fiable pour ce qui est de satisfaire les exigences visées au paragraphe 3 si: | UN | " 4- يعتبر التوقيع الإلكتروني موثوقاً للأغراض المتعلقة باستيفاء الشروط المشار إليها في الفقرة 3 إذا: |
Peut demander une aide financière au Fonds, sous réserve des critères énoncés au paragraphe 6 de son statut révisé, tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies, tout autre État partie au Statut de la Cour internationale de Justice ou tout État non partie au Statut de la Cour qui a satisfait aux conditions du paragraphe 2 de l'Article 35 du Statut de la Cour. | UN | 3 - رهنا باستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 6 من البيان المنقح لاختصاص الصندوق، يجوز لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي دول أخرى طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة ولكنها استوفت الشروط المحددة في الفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي، أن تقدم طلبا للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |