Je donne la parole à la représentante des Etats-Unis d'Amérique, qui va parler au nom du pays hôte. | UN | أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ستتكلم باسم البلد المضيف. |
Aujourd'hui, je prends la parole au nom du pays qui occupe la présidence du Conseil de l'Union européenne (UE). | UN | إنني أتكلم اليوم باسم البلد الذي يتبوأ رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Je voudrais également remercier le représentant des États-Unis, l'Ambassadeur Stuart Holliday, qui s'est exprimé au nom du pays hôte. | UN | وأود أيضا أن أشكر ممثل الولايات المتحدة، السفير ستيوارت هوليداي، الذي تكلم باسم البلد المضيف. |
De l'avis du Président Mkapa, le problème du Burundi était l'absence d'une autorité légitime habilitée à parler au nom du pays. | UN | ويرى الرئيس مكابا أن مشكلة بوروندي هي عدم وجود سلطة شرعية يمكنها التحدث باسم البلد. |
La Ministre fédérale aux affaires européennes et internationales de l'Autriche, Ursula Plassnik, a prononcé un discours de bienvenue au nom du pays hôte. | UN | أرسولا بلاسنِك، الوزيرة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا بيانا ترحيبيا باسم البلد المضيف. |
7. Demande également au Conseil national suprême et à tous les Cambodgiens de fournir, au nom du pays hôte, toute l'assistance et toutes les facilités nécessaires à l'APRONUC; | UN | " ٧ - يدعو كذلك المجلس الوطني اﻷعلى وسائر الكمبوديين إلى تقديم جميع المساعدات والتسهيلات اللازمة إلى السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، باسم البلد المضيف؛ |
À la séance d’ouverture, Mme Joyce Mujuru, Ministre des ressources rurales et de la mise en valeur des ressources en eau du Zimbabwe, a fait une déclaration au nom du pays hôte. | UN | وعند افتتاح الاجتماع، ألقت سعادة السيدة جويس موجورو، وزيرة الموارد الريفية والتنمية المائية في زمبابوي، كلمة باسم البلد المضيف. |
S'exprimant au nom du pays et de la ville hôtes, il a invité les missions permanentes à utiliser les recours prévus par la Réglementation sans attendre le non-renouvellement de leurs plaques d'immatriculation diplomatiques. | UN | ودعا البعثات الدائمة، باسم البلد والمدينة المضيفين، إلى الاستفادة من استمارات الطعن المتاحة في إطار البرنامج بدلا من التعرض لعدم تجديد الصفائح الدبلوماسية. |
Je m'exprime aujourd'hui au nom du pays hôte, et je rejoins mes collègues pour honorer la vie et le legs de Dag Hammarskjöld, un dirigeant parmi les dirigeants, qui a permis de faire de l'ONU l'institution remarquable qu'elle est aujourd'hui. | UN | أتكلم باسم البلد المضيف، لأشارك الزملاء في الإشادة بحياة وإرث داغ همرشولد، وهو أحد القادة الذين ساعدوا في بناء وتحويل الأمم المتحدة إلى المؤسسة الرائعة التي هي عليه اليوم. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, qui va parler au nom du pays hôte. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية الذي سيتكلم باسم البلد المضيف. |
Le Président (parle en espagnol) : Je donne la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, qui parlera au nom du pays hôte. | UN | الرئيس )تكلم بالاسبانية(: الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي سيتكلم باسم البلد المضيف. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant des États Unis d'Amérique, qui va parler au nom du pays hôte. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة إلى ممثل الولايات المتحــدة اﻷمريكيــة الـذي سيتكلم باسم البلد المضيف. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante des États-Unis d'Amérique, qui va intervenir au nom du pays hôte. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، التي ستتكلم باسم البلد المضيف. |
9. Le Ministre lituanien du transport et des communications, M. Eligijus Masiulis, a assumé la présidence de la conférence au nom du pays hôte et remercié les participants pour l'honneur qui lui était fait de présider la réunion. | UN | 9 - وتولى السيد إليجيوس ماسيوليس، وزير النقل والاتصالات في جمهورية ليتوانيا، رئاسة المؤتمر باسم البلد المضيف وأعرب عن امتنانه للمشاركين في المنتدى الذين منحوه شرف رئاسة الاجتماع. |
Déclaration au nom du pays hôte | UN | بيان باسم البلد المضيف |
Déclaration au nom du pays hôte | UN | بيان باسم البلد المضيف |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Union européenne (également au nom du pays adhérent, la Croatie, qui se rallie à la déclaration), du Canada, d'Israël et de la Fédération de Russie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الأوروبي (أيضا باسم البلد المنضم كرواتيا، التي أيدت البيان) وكندا وإسرائيل والاتحاد الروسي. |
Le Président : Je donne maintenant la parole à la Représentante permanente des États-Unis, qui prendra la parole au nom du pays hôte. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للممثلة الدائمة للولايات المتحدة التي ستتكلم باسم البلد المضيف. |
Le Président : Je donne maintenant la parole à la représentante des États-Unis d'Amérique, qui parlera au nom du pays hôte. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، التي ستتكلم باسم البلد المضيف. |
Le Président : Je donne maintenant la parole à la représentante des États-Unis d'Amérique, qui s'exprime au nom du pays hôte. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية التي ستتكلم باسم البلد المضيف. |