La Colombie s'associe à la déclaration faite, au nom des pays membres du Groupe de Rio, par le Représentant permanent du Pérou. | UN | إن كولومبيا تعرب عن تأييدها للبيان الذى أدلى به الممثل الدائم لبيرو باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
La Colombie s'associe à l'intervention du Représentant permanent du Costa Rica qui s'est exprimé au nom des pays membres du Groupe de Rio. | UN | وتعرب كولومبيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا الدائم باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
Le représentant du Soudan présente les amendements, au nom des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | عرض ممثل السودان التعديلات، باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Ma délégation approuve la déclaration faite par le représentant de l'Argentine au nom des pays membres du Groupe de Rio. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي ألقاه ممثل الأرجنتين باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
Ma délégation souscrit pleinement aux déclarations faites par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom des États membres du Groupe des 77 et de la Chine, par le représentant de l'Égypte au nom de l'Union africaine, et par le représentant de la Zambie au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | إن وفدي يؤيد البيانات التي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم البلدان الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، وممثل مصر باسم الاتحاد الأفريقي وممثل زامبيا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Ma délégation souscrit sans réserve à la déclaration faite par la délégation guatémaltèque au nom des pays membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA). | UN | يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
La délégation ouzbèke s'associe à la déclaration prononcée par le représentant de la République du Kazakhstan au nom des pays membres de l'Organisation de coopération de Shanghai, et nous appuyons les positions qui y sont exprimées. | UN | ويود وفد أوزبكستان أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جمهورية كازاخستان باسم البلدان الأعضاء في منظمة تعاون شنغهاي، وإننا نؤيد المواقف الواردة في ذلك البيان. |
La délégation du Sénégal s'associe à la déclaration faite par la délégation marocaine au nom des pays membres du G21 qui réaffirment leur conviction que la garantie de sécurité la plus efficace contre l'emploi ou la menace d'emploi des armes nucléaires demeure le désarmement nucléaire et l'interdiction d'utiliser des armes nucléaires. | UN | يضم وفد السنغال صوته إلى البيان الذي أدلى به وفد المغرب باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ال21 التي كررت التأكيد على اقتناعها بأنّ أفعَل ضمانة أمنية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تظل نزع السلاح النووي وحظر استعمال هذا السلاح. |
M. Rastam (Malaisie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des pays membres du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيد راستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Ma délégation s'associe aux déclarations faites par les représentants de la Namibie, au nom du Groupe des États africains, du Lesotho, au nom des pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), et de la Jamaïque, au nom du Groupe des 77 et la Chine. | UN | ويود وفد بلادي أن يُعلن تأييده للبيانات التي أدلى بها كل من ممثل ناميبيا، باسم المجموعة الأفريقية، وليسوتو باسم البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وجامايكا باسم مجموعة الــ 77 والصين. |
Nous réaffirmons notre appui à la déclaration faite par le Costa Rica en date du 1er octobre 2002 au nom des pays membres du Groupe de Rio. | UN | ونعيد التأكيد على تأييدنا للبيان الذي أدلت به كوستاريكا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
M. Rolle (Bahamas), s'exprimant au nom des pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que ces États font leur la déclaration que la représentante du Venezuela a faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 48 - السيد رول (جزر البهاما): تحدث باسم البلدان الأعضاء في جماعة الكاريبي، فقال إن تلك الدول تود أن تذكر أن بيان ممثل فنزويلا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، يمثل وجهة نظرها أيضاً. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Soudan (au nom des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique), du Liban et de la République islamique d'Iran. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، ولبنان، وجمهورية إيران الإسلامية. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Soudan (au nom des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique), du Pakistan et de la Malaisie. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، وباكستان، وماليزيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Soudan (au nom des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique), du Liban et de la République islamique d'Iran. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي) ولبنان وجمهورية إيران الإسلامية. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Soudan (au nom des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique), du Pakistan et de la Malaisie. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، وباكستان، وماليزيا. |
M. Wolfe (Jamaïque), s'exprimant au nom des pays membres de la Communauté des États des Caraïbes (CARICOM), signale que la situation géographique de ces pays les expose au risque d'être utilisés comme lieux de transbordement des stupéfiants et de différentes marchandises illicites. | UN | 32 - السيد ولف (جامايكا): قال، متحدثا باسم البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية، إن هذه البلدان، بسبب موقعها، تتعرض لخطر استخدامها لتعقيب شحن المخدرات وغير ذلك من البضائع غير المشروعة. |
M. Torres Lépori (Argentine), s'exprimant au nom du Groupe de Rio, reprend à son compte la déclaration du représentant des Bahamas au nom des pays membres de la CARICOM et souhaite que les relations entre Haïti et la CARICOM soient rapidement rétablies. | UN | 14 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): تحدث باسم مجموعة ريو فأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل جزر الباهاما باسم البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية وعن أمله في إعادة العلاقات سريعا بين هايتي والجماعة. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Soudan (au nom des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique), du Pakistan, du Liban, de la Malaisie, de l'Égypte et de l'Arabie saoudite. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، وباكستان، ولبنان، وماليزيا، ومصر، والمملكة العربية السعودية. |
Les Philippine s'associent à la déclaration prononcée à notre deuxième séance par l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés et à celle prononcée à la troisième séance par le Myanmar au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | تؤيد الفلبين البيان الذي ألقته إندونيسيا في جلستنا الثانية باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبيان الذي ألقته ميانمار في الجلسة الثالثة نيابة عن رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
Examen des garanties de sécurité et des zones exemptes d'armes nucléaires : texte proposé par l'Indonésie au nom des membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité | UN | خيار يتعلق بنص تقرير اللجنة الرئيسية اﻷولى: استعراض الضمانات اﻷمنية، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية: وثيقة عمل مقدمة من اندونيسيا باسم البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز اﻷطراف في المعاهدة. |