Pour terminer, je tiens à dire que l'Uruguay souscrit totalement à l'intervention faite par le représentant du Pérou au nom du Groupe de Rio et que, durant ce débat, mon pays interviendra au nom du MERCOSUR en temps opportun. | UN | أخيرا، أود أن أقول إن أوروغواي تؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بيرو باسم فريق ريو، وأن بلدي سيدلي خلال هذه المناقشة المنظمة ببيان باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في الوقت المناسب. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Philippines, Pakistan, Afrique du Sud, Pays-Bas, République tchèque, Autriche, France, Algérie, Inde, Cuba et Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من الفلبين وباكستان وجنوب أفريقيا وهولندا والجمهورية التشيكية والنمسا وفرنسا والجزائر والهند وكوبا وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Uruguay (au nom du MERCOSUR) | UN | أوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) |
Notre position à cet égard correspond aux explications présentées précédemment par les représentants mexicain et uruguayen au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR). | UN | وموقفنا في هذا الصدد مماثل للتعليلات التي قدمها في وقت سابق ممثل المكسيك وممثل أوروغواي، باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
Le représentant du Brésil (au nom de MERCOSUR ) fait une déclaration en faveur du projet de résolution A/C.1/55/L.18. | UN | وأدلى ممثل البرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) ببيان يؤيد فيه مشروع القرار A/C.1/55/L.18. |
Uruguay (au nom du MERCOSUR) | UN | أوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) |
Des déclarations sont faites par les représentants du Japon, de l'Afrique du Sud et de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان، وجنوب أفريقيا، وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
J'ai l'honneur de faire la déclaration suivante au nom du MERCOSUR et des États associés : l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Chili, la Colombie, l'Équateur, le Paraguay, le Pérou, le Venezuela et mon pays, l'Uruguay. | UN | يشرفني أن أدلي بالبيان التالي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة، وهي الأرجنتين، إكوادور، باراغواي، البرازيل، بوليفيا، بيرو، جمهورية فنزويلا البوليفارية، شيلي، كولومبيا، وبلدي، أوروغواي. |
Une déclaration est faite par le représentant de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ممثل أوروغواي ببيان (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
La Commission commence son débat général en entendant des déclarations des représentants de l'Égypte, du Guyana (au nom du Groupe de Rio), de Cuba, de la Nouvelle-Zélande et du Brésil (au nom du MERCOSUR). | UN | وبدأت اللجنة مناقشتها العامة بالاستماع إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من مصر، وغيانا (باسم مجموعة ريو)، وكوبا، ونيوزلندا، والبرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Afrique du Sud (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77 et de la Chine) et du Brésil (au nom du MERCOSUR). | UN | 5 - وقبل التصويت، أدلى ببيان كل من ممثل جنوب أفريقيا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) وممثل البرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Algérie, Émirats arabes unis, Qatar, Jordanie, Maroc, Iraq, République arabe syrienne, Canada, Uruguay (au nom du MERCOSUR), Singapour, Australie, Japon, Fédération de Russie, Nouvelle-Zélande et République islamique d'Iran. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الجزائر، والإمارات العربية المتحدة، وقطر، والأردن، والمغرب، والعراق، والجمهورية العربية السورية، وكندا، وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)، وسنغافورة، واستراليا، واليابان، والاتحاد الروسي، ونيوزيلندا، وجمهورية إيران الإسلامية. |
Les représentants de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR, de Costa Rica, du Guatemala, de l'Honduras, du Mexique et du Panama) et du Mexique expliquent leur vote avant le vote. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيانين ممثلا أوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبنما وغواتيمالا وكوستاريكا والمكسيك وهندوراس) والمكسيك. |
La Commission commence son débat général en entendant des déclarations des représentants de Cuba, de la République arabe syrienne, du Myanmar, du Royaume-Uni (au nom de l'Union européenne), de l'Ukraine et de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | بدأت اللجنة مناقشتها العامة ببيانات أدلى بها ممثلو كوبا والجمهورية العربية السورية وميانمار والمملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي) وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) وأوكرانيا. |
Avant l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de l'Inde, de la Suisse, de la France, de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR), du Canada, des États-Unis, de l'Afrique du Sud et de la Nouvelle-Zélande. | UN | وقبـل اعتماد مشروع القرار، أدلى بيانات ممثلو كل من الهند وسويسرا وفرنسا وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)، وكندا والولايات المتحدة وجنوب أفريقيا ونيوزيلندا. |
Elle entend des déclarations des représentants des pays suivants : République tchèque, Ukraine, Ghana, Malaisie, Chine, Australie, Mexique, États-Unis, Indonésie, Inde, Soudan et Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الجمهورية التشيكية، وأوكرانيا، وغانا، وماليزيا، والصين، وأستراليا، والمكسيك، والولايات المتحدة، وإندونيسيا، والهند، والسودان وأورغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Dans ce contexte, notre pays souscrit aux déclarations prononcées par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés et par le représentant de l'Uruguay au nom du Marché commun du Sud et de ses États associés. | UN | وفي هذا الإطار، يؤيد بلدنا البيانين اللذين أدلى بهما ممثل مصر باسم حركة عدم الانحياز وممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها. |
Mme Silveira (Uruguay), parlant au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR), dit qu'il est important de continuer à accroître les échanges commerciaux entre les pays du Sud. | UN | 1 - السيدة سليفيرا (أوروغواي: تكلمت باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (ميركوسور)، فقالت إنه من المهم المضي في زيادة التجارة بين بلدان الجنوب. |
Mme Ancidey (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Uruguay au nom du Marché commun du Sud et des États associés. | UN | السيدة أنسيديي (جمهورية فنـزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها. |
Le représentant du Brésil (au nom de MERCOSUR) prend la parole sur le projet de résolution A/C.1/55/L.38. | UN | وقدم ممثل البرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) تعليقا فيما يتصل بمشروع القرار A/C.1/55/L.38. |
Le représentant du Brésil (au nom de MERCOSUR) fait une déclaration concernant le point 73 f). | UN | وأدلى ممثل البرازيل ببيان باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي فيما يتعلق بالبند 73 (و) من جدول الأعمال. |