Dans ses observations liminaires, elle a souhaité la bienvenue aux membres et, au nom du Groupe, a remercié le Gouvernement thaïlandais d'accueillir la réunion. | UN | ورحبت في ملاحظات استهلالية بمشاركة الأعضاء في الاجتماع، وأعربت باسم الفريق عن امتنانها لحكومة تايلند لاستضافة الاجتماع. |
au nom du Groupe de travail spécial, le Président a souligné l'importance d'avoir une approche globale de la paix et du développement durable en Afrique. | UN | وشدد الرئيس، باسم الفريق العامل، على أهمية التطرق إلى السلام والتنمية المستدامين في أفريقيا بصورة شاملة. |
Le représentant du Portugal, au nom du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique, fait également une déclaration. | UN | وأدلى ممثل البرتغال ببيان باسم الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية. |
Le représentant de Malte fait une déclaration, au nom du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique. | UN | وأدلى ممثل مالطة ببيان باسم الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية. |
J'ai l'honneur de vous écrire au nom du Groupe de travail sur le plan à moyen terme et le budget-programme du Conseil du commerce et du développement. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم باسم الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لمجلس التجارة والتنمية. |
Déclarations publiques du Président au nom du Groupe de travail | UN | بيانات عامة يدلي بها رئيس الفريق العامل باسم الفريق |
À cette session, la délégation de l'Égypte a fait une déclaration au nom du Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés. | UN | 16 - وفي هذه الدورة، أدلى وفد مصر ببيان باسم الفريق العامل المنبثق عن حركة بلدان عدم الانحياز. |
14-25 juin Conférence mondiale sur les droits de l'homme : exposé oral au nom du Groupe de travail sur la nutrition, le droit à l'alimentation. | UN | ١٤-٢٥ حزيران/يونيه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان: بيان شفوي باسم الفريق العامل المعني بالتغذية عن " الحق في الغذاء " |
au nom du Groupe, il a remercié les Gouvernements du Canada, de la Chine, du Danemark, de la Finlande, de l'Allemagne, de l'Inde, du Japon, des Pays-Bas, de la Norvège, de la Suède et de la Suisse de leur soutien. | UN | وأعرب باسم الفريق عن امتنانه لحكومات ألمانيا، والدانمرك، والسويد، وسويسرا، والصين، وفنلندا، وكندا، والنرويج، والهند، وهولندا، واليابان، على ما قدمته من دعم. |
au nom du Groupe de travail, le Président a demandé instamment à la délégation des États-Unis, compte tenu du sentiment général exprimé par les délégations qui avaient participé aux travaux du Groupe, d’obtenir que l’entrée en vigueur de cette réglementation soit reportée, et d’intervenir dans ce sens auprès des autorités municipales. | UN | وناشد الرئيس وفد الولايات المتحدة، باسم الفريق العامل، وفي ضوء الشعور العام الذي أعربت عنه الوفود المشتركة في الفريق العامل، تأجيل تنفيذ البرنامج وحث وفد البلد المضيف على أن يأخذ هذه المناشدة في الاعتبار في اتصالاته مع المسؤولين في المدينة. |
Les États-Unis ont organisé et présidé la séance, au nom du Groupe de travail; le Canada, les Philippines et l'Afrique du Sud y ont présenté des exposés et le Brésil a présenté les conclusions. | UN | ونظمت الولايات المتحدة الدورة باسم الفريق العامل وترأستها، وقُدّمت فيها ورقات من جانب الأعضاء من جنوب أفريقيا، والفلبين، وكندا. وقدم الملاحظات الختامية العضو من البرازيل. |
Ma délégation souscrit à la déclaration qui a été faite précédemment par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés sur la réforme des Nations Unies et sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | وإن وفد بلادي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر في وقت سابق، باسم الفريق العامل المعني بإصلاح الأمم المتحدة وإنعاش الجمعية العامة التابع لحركة عدم الانحياز. |
La Division de statistique devrait, au nom du Groupe de travail intersecrétariats, jouer un rôle de tout premier plan en faisant le travail d'information nécessaire et en menant les mandats et les activités à terme. | UN | وينبغي للشعبة الإحصائية أن تضطلع باسم الفريق العامل المشترك بدور رئيسي في كفالة الدعوة إلى المشاركة بشكل مناسب والبتّ في القضايا العالقة. |
Une lettre a été adressée au nom du Groupe de travail intersecrétariats aux chefs des offices nationaux de statistique et aux gouverneurs des banques centrales pour leur demander de désigner des candidats qualifiés. | UN | ووُجهت إلى رؤساء المكاتب الإحصائية الوطنية ومحافظي المصارف المركزية رسالة باسم الفريق العامل المشترك تطلب تحديد مرشحين مناسبين. |
S'exprimant au nom du Groupe, il a souligné que les groupes de travail spéciaux, à condition d'être bien utilisés, pouvaient constituer des instruments utiles de promotion de la paix et de recherche de solutions aux crises qui touchent le continent africain. | UN | وأكد باسم الفريق أن الأفرقة العاملة المخصصة يمكن أن تكون أداة مهمة في تعزيز السلام والتصدي للأزمات التي تبتلى بها القارة الأفريقية، إذا ما استُعملت كما ينبغي. |
À la même séance également, le représentant de Malte a fait une déclaration au nom du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل مالطة ببيان باسم الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية. |
:: S'agissant des méthodes de travail, le Japon avait fait une déclaration au nom du Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur la documentation et les autres questions de procédure. | UN | :: وأصدرت اليابان بيانا بشأن أساليب العمل، باسم الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى. |
Dans ses observations liminaires, elle a souhaité la bienvenue aux membres et, au nom du Groupe, a remercié le Gouvernement ghanéen d'accueillir la réunion. | UN | ورحبت في ملاحظاتها الاستهلالية بالأعضاء المشاركين في الاجتماع وأعربت باسم الفريق عن امتنانها لحكومة غانا لاستضافتها الاجتماع. |
30. Des déclarations ont été faites par les représentants de huit Parties, dont un a parlé au nom du Groupe pour l'intégrité de l'environnement, un autre au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et un autre encore au nom de l'Alliance des petits États insulaires. | UN | 30- وأدلى ببيانات ممثلو ثماني دول أعضاء، منهم واحد تحدث باسم الفريق المعني بسلامة البيئة، وواحد باسم مجموعة ال77 والصين، وواحد باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Le Groupe de travail créé par le Conseil de sécurité au paragraphe 8 de sa résolution 1612 (2005) du 26 juillet 2005 est connu sous le nom de Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. | UN | سيُعرف الفريق العامل المنشأ عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 باسم الفريق العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
Le Groupe de travail est convenu d'adresser des messages aux parties au conflit, sous la forme de déclarations publiques faites en son nom par son président : | UN | 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسائل إلى أطراف الصراع من خلال بيانات عامة من رئيسه باسم الفريق العامل: |