ويكيبيديا

    "باسم الوفود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au nom des délégations
        
    L'honorable Said Musa, Ministre des affaires étrangères et du développement économique du Belize, a répondu au nom des délégations invitées. UN وقام بالرد اﻷونرابل سعيد موسى وزير الشؤون الخارجية والتنمية الاقتصادية في بليز باسم الوفود الزائرة.
    38. Le représentant des îles Marshall, au nom des délégations mentionnées au paragraphe 35, a souligné, dans des observations présentées oralement, que le taux plancher actuel de 0,01 % n'était pas équitable. UN ٣٨ - وأكد ممثل جزر مارشال في بيانه الشفوي، باسم الوفود المذكورة في الفقرة ٣٦، عدم عدالة الحد اﻷدنى الحالي لمعدل النصيب المقرر البالغ ٠,٠١ في المائة.
    au nom des délégations de la Première Commission, et en mon propre nom, je félicite chacun et chacune d'entre vous d'avoir participé avec succès au Programme et je vous souhaite de réussir dans vos nouvelles fonctions. UN وإني، باسم الوفود في اللجنة الأولى، وباسمي الشخصي، أهنئ كل واحد منكم لاشتراككم بنجاح في البرنامج، وأرجو لكم كل نجاح في أداء واجباتكم الجديدة.
    Elles ont entendu avec intérêt la déclaration importante sur cette question faite par le représentant du Mexique au nom des délégations hispanophones à la première séance de la Commission et pensent également qu'il y a lieu d'étudier les problèmes soulevés. UN وقال إن تلك الوفود أحاطت علما باهتمام بالبيان الهام الذي أدلى به ممثل المكسيك بهذا الصدد باسم الوفود الناطقة بالاسبانية خلال الجلسة الأولى للجنة، وتوافق على ضرورة إمعان النظر في المشاكل التي أثارها.
    Un autre orateur, prenant la parole au nom des délégations africaines, a noté que la dénutrition et la faim étaient dans de nombreux pays d'Afrique des obstacles majeurs au développement, liés à des déficiences dans les domaines de l'éducation, de la lutte contre les parasites, de l'eau et de l'assainissement. UN 60 - وقال متكلم آخر، باسم الوفود الأفريقية، إن نقص التغذية والجوع يمثلان عائقين كبيرين أمام التنمية في العديد من البلدان الأفريقية، وإنهما يرتبطان بالتعليم، ومكافحة الطفيليات، وتوفير المياه والتصحاح.
    Un intervenant qui parlait au nom des délégations africaines a souligné qu'il fallait renforcer la protection sociale afin de l'étendre aux plus défavorisés, notamment aux enfants issus de familles et de milieux pauvres. UN وأكد متحدث باسم الوفود الأفريقية على ضرورة تعزيز قطاعات الرعاية الاجتماعية لكفالة توسيع الخدمات الاجتماعية لتشمل أشد قطاعات المجتمع ضعفا، ولا سيما الأطفال المتحدرون من أسر ومجتمعات محلية مهمشة بسبب الفقر.
    Un autre orateur, prenant la parole au nom des délégations africaines, a noté que la dénutrition et la faim étaient dans de nombreux pays d'Afrique des obstacles majeurs au développement, liés à des déficiences dans les domaines de l'éducation, de la lutte contre les parasites, de l'eau et de l'assainissement. UN 214- وقال متكلم آخر، باسم الوفود الأفريقية، إن نقص التغذية والجوع يمثلان عائقين كبيرين أمام التنمية في العديد من البلدان الأفريقية، وإنهما يرتبطان بالتعليم، ومكافحة الطفيليات، وتوفير المياه والتصحاح.
    Un intervenant qui parlait au nom des délégations africaines a souligné qu'il fallait renforcer la protection sociale afin de l'étendre aux plus défavorisés, notamment aux enfants issus de familles et de milieux pauvres. UN وأكد متحدث باسم الوفود الأفريقية على ضرورة تعزيز قطاعات الرعاية الاجتماعية لكفالة توسيع الخدمات الاجتماعية لتشمل أشد قطاعات المجتمع ضعفا، ولا سيما الأطفال المتحدرون من أسر ومجتمعات محلية مهمشة بسبب الفقر.
    au nom des délégations citées dans l'annexe à la présente lettre, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune prononcée à l'occasion du quatre-vingtième anniversaire de la Grande Famine de 1932-1933 en Ukraine (Holodomor) (voir annexe). UN باسم الوفود الواردة أسماؤها في مرفق هذه الرسالة، أتشرف بأن أحيل طيه البيان المشترك الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الثمانين للمجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932 و 1933 (انظر المرفق).
    au nom des délégations citées dans l'annexe à la présente lettre, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration prononcée à l'occasion du soixante-quinzième anniversaire de la Grande Famine de 1932-1933 en Ukraine (Holodomor) (voir annexe). UN باسم الوفود الواردة أسماؤها في مرفق هذه الرسالة، أتشرف بأن أحيل طيه الإعلان بشأن الذكرى السنوية الخامسة والسبعين للمجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932 و 1933 (انظر المرفق).
    au nom des délégations énumérées dans l'annexe, j'ai l'honneur de demander que la déclaration commune* cijointe soit distribuée en tant que document officiel de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 17 a) de l'ordre du jour. UN باسم الوفود المدرجة في المرفق، يشرفني أن أطلب تعميم البيان المشترك* المرفق كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والستون للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 17(أ) من جدول الأعمال.
    au nom des délégations mentionnées dans l'annexe, j'ai l'honneur de demander que la déclaration* jointe à la présente lettre soit distribuée en tant que document officiel de la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 17 a) de l'ordre du jour. UN باسم الوفود المدرجة في المرفق، يشرفني أن أطلب تعميم البيان المشترك* المرفق كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 17(أ) من جدول الأعمال.
    au nom des délégations citées dans l'annexe de la présente lettre, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration prononcée à l'occasion du soixante-dixième anniversaire de la Grande Famine de 1932-1933 en Ukraine (Holodomor). UN باسم الوفود المذكورة في القائمة بمرفق هذه الرسالة، أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية السبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور).
    au nom des délégations mentionnées dans l'annexe, j'ai l'honneur de demander que la déclaration* jointe à la présente lettre soit distribuée en tant que document officiel de la cinquanteneuvième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 17 a) de l'ordre du jour. UN باسم الوفود المدرجة في المرفق، يشرفني أن أطلب تعميم البيان المشترك* المرفق كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 17(أ) من جدول الأعمال.
    au nom des délégations des 50 pays dont la liste figure ci—dessous, je vous prie de bien vouloir faire distribuer la déclaration commune ci—jointe en tant que document officiel du Conseil économique et social à sa session de fond de 1999, au titre du point 14 h) de l'ordre du jour : UN باسم الوفود ال50 المذكورة أدناه، أتشرف بطلب تعميم البيان المشترك المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 1999 في اطار البند 14(ح) من جدول الأعمال:
    au nom des délégations des 51 pays dont la liste figure ci-dessous, je vous prie de bien vouloir faire distribuer la déclaration commune ci-jointe en tant que document officiel de la session de fond de 1998 du Conseil économique et social, au titre du point 14 g) de l’ordre du jour : UN باسم الوفود اﻟ ٥١ المذكورين أدناه، أتشرف بطلب تعميم البيان المشترك المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٨ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار البند ١٤ )ز( من جدول اﻷعمال:
    J'ai l'honneur, au nom des délégations des pays dont la liste figure à l'annexe 2, de vous prier de faire distribuer la déclaration commune jointe en annexe 1* en tant que document officiel de la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme au titre du point 17 a) de l'ordre du jour. UN أتشرف بأن أطلب إليكم، باسم الوفود المعدَّدة في المرفق، تعميم المرفق الملحق هنا بوصفه المرفق الأول* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 17(أ) من جدول الأعمال.
    M. Tello (Mexique) (parle en espagnol) : au nom des délégations membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, j'ai le pénible devoir de transmettre au peuple, au Gouvernement et à la famille royale du Maroc notre solidarité et nos condoléances les plus sincères à la suite du décès de S. M. le Roi Hassan II. UN السيد تيو )المكسيك( )تكلم بالاسبانية(: باسم الوفود اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أضطلع بواجبي الحزين وأقدم خالص تعازينا وتضامننا إلى شعب وحكومة المغرب واﻷسرة الملكية بمناسبة وفاة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني.
    M. Hoang Chi Trung (Viet Nam), s'exprimant au nom des délégations asiatiques, dit que la Conférence est un bon début dans le règlement définitif de la question du commerce des armes légères. Les délégations asiatiques s'engagent à appuyer pleinement l'application du Programme d'action et espèrent que les pays du monde coopéreront étroitement à cette fin. UN 64 - السيد هوانغ تشي ترونغ (فييت نام): تكلم باسم الوفود الآسيوية فقال إن المؤتمر سجل بداية طيبة في معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفي مجابهتها، وتتعهد الوفود الآسيوية بأن تبذل كامل دعمها لتنفيذ برنامج العمل، وتأمل في أن تتعاون بلدان العالم تعاونا وثيقا تحقيقا لهذه الغاية.
    M. Sato (Japon), introduisant une proposition relative au projet d'article 49 figurant dans le document A/CN.9/XLI/CRP.7 au nom des délégations qui ont participé aux consultations informelles, déclare que du début à la fin il y a eu de très graves désaccords, et que la majorité a approuvé la version de compromis qui figure dans le document présenté à la Commission, malgré la persistance d'une solide opposition. UN 1 - السيد ساتو (اليابان): قال، وهو يعرض اقتراحا فيما يتعلق بمشروع المادة 49 الوارد في A/CN.9/XLI/CRP.7 باسم الوفود التي قد شاركت في المشاورات غير الرسمية، إن خلافا خطيرا جدا يكمن من البداية إلى النهاية، وإن نص الحل التوفيقي في الوثيقة العروضة على اللجنة قد وافقت الأغلبية عليه، ولكن لا تزال المعارضة قوية جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد