ويكيبيديا

    "باعتمادنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en adoptant
        
    La Conférence a pris un bon départ la semaine dernière en adoptant son ordre du jour. UN لقد بدأنا بداية جيدة الأسبوع الماضي باعتمادنا جدول أعمال المؤتمر.
    en adoptant le Programme d'action du Caire, nous avons convenu de recommandations et d'objectifs précis dans des domaines connexes comme la mortalité maternelle et infantile, l'espérance de vie, l'enseignement, la santé génésique et la planification de la famille. UN لقد وافقنا باعتمادنا لبرنامج عمل القاهرة على أهداف وتوصيات محددة بشأن ميادين مترابطة مثل معدلات وفيات اﻷطفال واﻷمهات، والعمر المتوقع، والتعليم، والصحة اﻹنجابية، وتنظيم اﻷسرة.
    Je suis convaincu qu'en adoptant les principales mesures proposées pour la poursuite de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, nous contribuerons tous à la réalisation de cette tâche très importante. UN وأنا على اقتناع بأننا باعتمادنا للمقترحات التي تقدم من أجل القيام بأعمال رئيسية ﻹحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإننا سنسهم جميعا في الاضطلاع بهذه المهمة بالغة اﻷهمية.
    en adoptant les documents issus de cette session, nous nous sommes engagés à achever le programme du Sommet mondial pour les enfants de 1990 et à réaliser les buts et objectifs visant à mieux protéger les droits des enfants, comme cela est énoncé dans la Déclaration du Millénaire. UN باعتمادنا لوثائقها الختامية، ألزمنا أنفسنا بإنهاء جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 وبتحقيق الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية والرامية إلى تحقيق حماية أفضل لحقوق الطفل.
    Par ailleurs, nous devons analyser objectivement la mondialisation des politiques, en adoptant de nouvelles stratégies politiques et économiques équitables qui protègent les intérêts légitimes des plus faibles. UN ويجب أيضا أن نحدد قيمة موضوعية لعولمة السياسة، باعتمادنا استرتيجيات سياسية واقتصادية منصفة، جديدة لحماية ما لأضعف الدول من حقوق مشروعة.
    Nous estimons qu'en adoptant ce projet de résolution aujourd'hui, l'Assemblée générale prouvera non seulement qu'elle est capable de changer ses habitudes, mais aussi qu'elle entérine le Pacte pour l'Afghanistan. UN ونعتقد أنه باعتمادنا اليوم لمشروع القرار هذا فإن الجمعية العامة لن تثبت قدرتها على تغيير عاداتها فحسب؛ بل ستكون الرسالة أن الجمعية تصدِّق على اتفاق أفغانستان.
    Nous croyons qu'en adoptant cette résolution, nous prendrons une mesure importante qui nous permettra de régler un problème grave qui a condamné une grande partie de l'humanité à la faim et à la misère. UN إننا نؤمن بأننا، باعتمادنا قرارا من هذا القبيل نكون قد اتخذنا خطوة هامة صوب حل مشكلة خطيرة جعلت من الجوع والفقر قدرا محتوما على جزء كبير من البشرية.
    en adoptant la résolution 66/10, nous nous sommes félicités de la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN وقد أعربنا باعتمادنا للقرار 66/10، عن ترحيبنا بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في مقر الأمم المتحدة.
    La présence de la MICIVIH demeure déterminante dans ce processus. C'est pourquoi nous sommes convaincus qu'en adoptant ce projet de résolution, nous appuierons la poursuite du renforcement des institutions haïtiennes et, en fin de compte, la consolidation de la démocratie en Haïti. UN ووجود البعثة المدنية الدولية في هايتي لا يزال حاسما في هذه العملية لهذا السبب، نحن على ثقة بأننا، باعتمادنا مشروع القرار هذا، سندعم استمرار تنمية المؤسسات الهايتية، والقيام، في نهاية المطاف، بتوطيد دعائم الديمقراطية في هايتي على أساس مضمون.
    J'insiste une fois encore sur le fait qu'en adoptant aujourd'hui la résolution intitulée < < Édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique > > , nous approchons la vie et la réalité sous un jour positif, mais sans illusion. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى على أننا باعتمادنا اليوم لمشروع القرار المعنون " بناء عالم سلمي أفضل من خلال المثل الأعلى الأوليمبي " نتخذ خطوة إيجابية نحو الحياة والواقع بدون أي أوهام.
    29. Nous, chefs d'État et de gouvernement, ministres et représentants des États Membres et observateurs, réaffirmons, en adoptant la présente déclaration politique, que nous nous engageons à répondre aux besoins de développement du continent africain et réitérons notre foi en un avenir prospère pour l'Afrique, consacrant pleinement les valeurs humaines fondamentales de dignité et de paix. UN 29 - ونحن، رؤساء الدول والحكومات والوزراء وممثلي الدول الأعضاء والمراقبين، نعيد، باعتمادنا هذا الإعلان السياسي، تأكيد التزامنا بتلبية الاحتياجات الإنمائية للقارة الأفريقية ونكرر تأكيد إيماننا بمستقبل مزدهر لأفريقيا تكرس فيه على نحو تام قيم الكرامة والسلام الإنسانية الأساسية.
    29. Nous, chefs d'État et de gouvernement, ministres et représentants des États Membres et observateurs, réaffirmons, en adoptant la présente déclaration politique, que nous nous engageons à répondre aux besoins de développement du continent africain et réitérons notre foi en un avenir prospère pour l'Afrique, consacrant pleinement les valeurs humaines fondamentales de dignité et de paix. UN 29 - ونحن، رؤساء الدول والحكومات والوزراء وممثلي الدول الأعضاء والمراقبين، نعيد، باعتمادنا هذا الإعلان السياسي، تأكيد التزامنا بتلبية الاحتياجات الإنمائية للقارة الأفريقية ونكرر تأكيد إيماننا بمستقبل مزدهر لأفريقيا تكرس فيه على نحو تام قيم الكرامة والسلام الإنسانية الأساسية.
    Pour terminer, je voudrais souligner une fois encore qu'en adoptant aujourd'hui la résolution intitulée < < Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique > > , nous adoptons une optique positive à l'égard de la vie et des réalités d'aujourd'hui à des niveaux national et personnel. UN في الختام، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أننا، باعتمادنا اليوم مشروع القرار المعنون " بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأولمبي " ، إنمـا ننتهج نهجاً إيجابياً تجاه الحياة وحقائق العصر، على الصعيدين الشخصي والوطني.
    Nous devons en effet honorer l'engagement que, comme tous les Etats parties au TNP, nous avons pris le 11 mai dernier, à New York, en adoptant, lors de la prorogation du Traité pour une durée indéfinie, la " Déclaration sur les principes et les objectifs en matière UN ويجب علينا أن نحترم الالتزام الذي التزمنا به في نيويورك في ١١ أيار/مايو ٥٩٩١، مثل جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، باعتمادنا " الاعلان المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " .
    Toutefois, en adoptant une approche globale, nous espérons donner au lecteur une idée de la diversité et de la complexité des activités non étatiques qui transcendent les frontières, activités qui constituent aujourd'hui une société internationale − voire une société partiellement mondiale − dans le cadre offert par la société établie des États. > > . UN غير أننا نأمل باعتمادنا منظورا موسعا أن نمنح القارئ العام إحساساً بتنوع وتعقُّد ما تقوم به الجهات الفاعلة خلاف الدول من نشاط عبر الحدود يشكل الآن مجتمعاً دولياً - بل مجتمعاً عالمياً جزئياً - ضمن الإطار الذي يتيحه مجتمع الدول القائم " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد