ويكيبيديا

    "باعتماد الخطة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'adoption du Plan national
        
    Elle prend note de l'adoption du Plan national d'assistance aux personnes déplacées. UN وتحيط علماً باعتماد الخطة الوطنية للعناية بالمشردين.
    Elle s'est félicitée de l'adoption du Plan national d'action 2008-2010 pour l'égalité entre les sexes, et aussi du fait que l'objectif de développement correspondant figurant dans la Déclaration du Millénaire avait été atteint. UN ورحبت باعتماد الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2008-2010 وبتحقيق الهدف ذي الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle s'est félicitée de l'adoption du Plan national de lutte contre la discrimination pour 2008-2013. UN ورحبت الجزائر باعتماد الخطة الوطنية لمكافحة التمييز للفترة 2008-2013.
    13. En 2006, le CRC s'est félicité de l'adoption du Plan national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables pour la période 2006-2010. UN 13- وفي عام 2006، رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد الخطة الوطنية للأطفال اليتامى والضعفاء للفترة 2006-2010(25).
    Bien qu'il se félicite de l'adoption du Plan national pour l'égalité des femmes et des politiques, stratégies et programmes sectoriels connexes, le Comité est préoccupé par l'absence de mécanismes efficaces de contrôle permettant d'évaluer les effets de ces mesures. UN 322 - وإذ ترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة، وما يرتبط بها من سياسات واستراتيجيات وبرامج قطاعية، فإنها يساورها القلق بشأن الافتقار إلى آليات رصد فعالة لتقييم أثر هذه التدابير.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du Plan national de prévention et d'élimination de la violence dans la famille, ainsi que l'action menée pour renforcer le Bureau de la coordination nationale pour la prévention de la violence dans la famille et à l'égard des femmes. UN 282 - وترحب اللجنة كذلك باعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والقضاء عليه فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب التنسيق الوطني لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du Plan national de prévention et d'élimination de la violence dans la famille, ainsi que l'action menée pour renforcer le Bureau de la coordination nationale pour la prévention de la violence dans la famille et à l'égard des femmes. UN 6 - وترحب اللجنة كذلك باعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والقضاء عليه فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب التنسيق الوطني لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Bien qu'il se félicite de l'adoption du Plan national pour l'égalité des femmes et des politiques, stratégies et programmes sectoriels connexes, le Comité est préoccupé par l'absence de mécanismes efficaces de contrôle permettant d'évaluer les effets de ces mesures. UN 17 - وعلى حين ترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة، وما يرتبط بها من سياسات واستراتيجيات وبرامج قطاعية، يساورها القلق بشأن الافتقار إلى آليات رصد فعالة لتقييم أثر هذه التدابير.
    L'État de Palestine a pris acte de la mise en place d'un système central d'informations pour les enfants et les adolescents et a salué l'adoption du Plan national de développement humain. UN 92- وأشارت دولة فلسطين إلى تنفيذ نظام المعلومات المركزي المتعلق بالأطفال والمراهقين ورحبت باعتماد الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a invité instamment l'Uruguay à accélérer l'adoption du Plan national contre le racisme et la discrimination. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوروغواي على التعجيل باعتماد الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري(38).
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du Plan national (2007-2016) pour la santé mentale, qui permet de prodiguer des soins de santé mentale aux enfants et aux adolescents, la fourniture de soins de santé intégrés et la création d'équipes communautaires de santé mentale. UN 49- ترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية للصحة العقلية (2007-2016)، التي تكفل الرعاية الصحية العقلية للأطفال والمراهقين، واستمرار الرعاية المتكاملة للصحة العقلية، وإنشاء الأفرقة المجتمعية للصحة العقلية.
    Le CEDAW a recommandé que les droits humains des femmes soient intégrés dans cette Stratégie, et s'est félicité de l'adoption du Plan national quinquennal, Neary Rattanak, visant à renforcer les capacités des femmes. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بإدماج حقوق الإنسان للمرأة في الاستراتيجية(29)، ورحبت باعتماد الخطة الوطنية الخمسية
    6) Le Comité se félicite de l'adoption du Plan national pour les droits de l'homme et des plans opérationnels sectoriels et de la création de souscommissions provinciales dotées de programmes thématiques qui répondent aux priorités régionales et locales. UN (6) وترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وما يرتبط بها من خطط تنفيذية لمختلف القطاعات، كما ترحب بإنشاء لجان فرعية في المقاطعات تعكس جداول أعمالها الأولويات الإقليمية والمحلية.
    Le Comité note également avec satisfaction l'adoption du Plan national pour l'égalité des chances (2008-2017) (Plan nacional de Igualdad de Oportunidades). UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً مع الارتياح باعتماد الخطة الوطنية لتساوي الفرص للفترة 2008-2017 (Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades).
    171. Le Comité prend note de l'adoption du Plan national de développement sanitaire pour la période 19942000 et juge encourageantes les données récentes sur les taux de mortalité, mais il est vivement préoccupé par le taux encore élevé de mortalité maternelle, infantile et postinfantile jusqu'à l'âge de 5 ans, et par la courte durée de l'espérance de vie dans l'État partie. UN 171- بينما تحيط اللجنة علماً باعتماد الخطة الوطنية لتطوير الرعاية الصحية للفترة 1994 - 2000، وبينما تجد أن البيانات الجديدة عن معدلات الوفيات هي بيانات مشجعة، تعرب عن شديد قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة من العمر، والأمهات, وإزاء انخفاض معدل العمر المتوقع في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد