ويكيبيديا

    "باعلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Baali
        
    • haut
        
    Je voudrais souscrire aux déclarations de l'Ambassadeur Baali de l'Algérie et de l'Ambassadeur Bennouna du Maroc, faites respectivement au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 et de la Chine. UN أود أن أعرب عن تأييدي لبياني السفير الجزائري باعلي والسفير المغربي بنونه باسم حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين على التوالي.
    Je terminerai en disant que nous venons de prendre connaissance du projet de résolution présenté par l'Ambassadeur Baali, et nous espérons que les discussions pourront s'engager sur cette base pour parvenir, sinon à un consensus, du moins à l'accord le plus large possible. UN وختاما أقول إننا نحيط علما بمشروع القرار المقدم من السفير باعلي. ونرجو أن يمكن بدء المناقشات على هذا الأساس حتى يتم التوصل، إن لم يكن إلى توافق في الآراء، فعلى الأقل إلى أوسع قدر ممكن من الاتفاق.
    29. M. Baali (Algérie) rappelle que le haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a conclu de ses consultations avec le Croissant-Rouge du Sahara qu'il y avait près de 140 000 personnes vivant dans les camps de réfugiés. UN ٩٢ - السيد باعلي )الجزائر(: قال إن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد خلصت من مشاوراتها مع الهـلال اﻷحمـر الصحراوي، إلى أن هناك ما يقرب من ٠٠٠ ٠٤١ نسمـة يعيشـون فـي مخيمات اللاجئين.
    M. Baali (Algérie), Vice-Président, assume la présidence. UN تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد باعلي (الجزائر).
    En 2004, le Bureau du Comité était composé de l'Ambassadeur Abdallah Baali (Algérie) qui a assuré la présidence, les deux Vice-Présidents étant des représentants du Bénin et de l'Espagne. UN 5 - تألف مكتب اللجنة لعام 2004 من السفير عبد الله باعلي (الجزائر)، رئيساً، ووفدي إسبانيا وبنن، نائبين للرئيس.
    M. Baali (Algérie) salue l'adoption par consensus du projet de résolution A/C.4/60/L.4. UN 66 - السيد باعلي (الجزائر): رحب باعتماد مشروع القرار A/C.4/60/L.4 بتوافق الآراء.
    S. E. M. Abdallah Baali UN سعادة السيد عبد الله باعلي
    Pour 2004, le Bureau du Comité était composé de M. Abdallah Baali (Algérie), qui en a assuré la présidence, et de membres des délégations du Bénin et des Philippines, qui en ont assuré la vice-présidence (voir S/2004/280). UN 2 - وكان مكتب اللجنة لعام 2004 يتألف من عبد الله باعلي (الجزائر)، رئيسا، ووفدي بنن والفلبين، نائبين للرئيس (انظر S/2004/280).
    Président : Abdallah Baali (Algérie) UN الرئيس: عبد الله باعلي (الجزائر)
    Ils ont également élu S. E. M. Baali (Algérie) Vice-Président du Comité jusqu'à la fin de 2004 pour occuper le poste laissé vacant par la Fédération de Russie (voir S/2004/436). UN وانتخب أعضاء المجلس أيضا السفير باعلي (الجزائر) حتى نهاية عام 2004، لشغل المنصب الشاغر الذي كان يشغله الاتحاد الروسي (انظر S/2004/436).
    M. Baali (Algérie) : Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous faire part, à l'instar de mes collègues, de notre profonde sympathie et de nos sincères condoléances à la suite des deux catastrophes aériennes qui ont endeuillé hier tant de familles en Russie. UN السيد باعلي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): شأني شأن زملائي، أود أن أنقل إليكم، سيدي، خالص تعازينا ومواساتنا فيما يتعلق بمأساتي الطيران اللتين تسببتا في كثير من الألم والمعاناة للأسر المكلومة في روسيا.
    M. Baali (Algérie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de parler au nom du Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés sur la revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد باعلي (الجزائر) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة.
    M. Baali (Algérie) : Monsieur le Président, j'ai grand plaisir à vous exprimer les plus chaleureuses félicitations de la délégation algérienne pour votre élection bien méritée à la présidence de la Première Commission et vous assurer de sa pleine coopération. UN السيد باعلي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أعرب لكم، سيدي، عن أحر تهاني الوفد الجزائري بانتخابكم عن جدارة رئيسا للجنة الأولى، وأن أؤكد لكم تعاوننا الكامل.
    M. Baali (Algérie) dit que, bien que la session extraordinaire ait pu enregistrer un progrès sensible dans la réalisation des droits de l'enfant, la situation des enfants demeure précaire dans bien des pays, où des millions d'enfants continuent de vivre dans des conditions épouvantables, forcés de vivre dans la rue et exploités comme enfants soldats. UN 38 - السيد باعلي (الجزائر): قال إن الدورة الاستثنائية تمكنت من تسجيل تقدم كبير في إعمال حقوق الطفل، ومع ذلك فإن حالة الأطفال لا تزال هشة في بلدان عديدة، حيث لا يزال يعيش ملايين الأطفال في ظروف لا تليق بالبشر، ويضطرون إلى الحياة في الشوارع، ويُستغلون كأطفال جنود.
    M. Baali (Algérie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies et sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN السيد باعلي (الجزائر) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابــة عــن الفريـــق العامــــل المعنــي بإصلاح الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة التابـــع لحركة عدم الانحياز.
    Pour 2004, le Conseil s'est entendu pour élire, le 8 avril 2004, M. Abdallah Baali (Algérie) comme Président, les deux vice-présidents étant fournis par le Bénin et les Philippines. UN وفيما يتعلق بعام 2004، وافق المجلس في 8 نيسان/ أبريل 2004 على انتخاب عبد الله باعلي (الجزائر) رئيسا وعلى تولي وفدي بنن والفلبين منصبي نائب الرئيس.
    10. Pour M. Baali (Algérie), la croissance de l'économie mondiale ne peut véritablement profiter aux pays en développement que si l'environnement économique international est propice au développement et que si ces pays accroissent leur participation au commerce mondial et prennent davantage en charge leur propre développement. UN ١٠ - السيد باعلي )الجزائر(: شدد على الحاجة إلى بيئة اقتصادية علامية تكون مؤيدة للتنمية لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من النمو الاقتصادي العالمي. وقال إنه يجب تحسين كل من مشاركة تلك البلدان في التجارة العالمية ومسؤوليتها في تنميتها الخاصة.
    30. M. Baali (Algérie) dit que la mondialisation, qui investit toutes les activités de l'homme, ne pouvait pas ne pas s'emparer du domaine de ses droits et libertés. UN ٣٠ - السيد باعلي )الجزائر(: قال إن العولمة، التي تعم جميع مجالات النشاط البشري، من المحتم أنها ستؤثر في حقوق اﻹنسان وفي الحريات.
    88. M. Baali (Algérie), exerçant le droit de réponse, exprime le profond étonnement de la délégation algérienne devant la déclaration faite par la Finlande au nom de l'Union européenne au sujet de la situation des droits de l'homme dans le monde et notamment les observations relatives à l'Algérie. UN ٨٨ - السيد باعلي )الجزائر(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال، إن وفده أصيب بدهشة من البيان الذي أدلت به فنلندا باسم الاتحاد اﻷوروربي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العالم، وبخاصة الملاحظات المتعلقة بالجزائر.
    M. Baali (Algérie) : Il y a moins de six mois, le Secrétaire général de notre Organisation nous saisissait d'un rapport d'une extrême densité exposant, pour la première fois, avec clarté et lucidité, les problématiques anciennes et nouvelles qui interpellent l'Afrique, les causes sous-jacentes à ces problématiques et les voies et moyens à même d'y faire face. UN السيد باعلي )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: قبل أقل من ستة شهور قدم الأمين العام تقريـــرا غنيا جدا، تضمن لأول مرة تحليلا واضحا وجليـــا للمشاكــــل الطويلة الأمد والجديدة التي تواجه أفريقيا، وأسبابها الأساسية، والسبل والوسائل الملائمة لمعالجتها.
    Mon fils est en haut, et il n'aime pas trop nous voir dernièrement. Open Subtitles ابني باعلي و حسنا انه لم يكن سعيدا برؤيتنا مؤخرا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد