ويكيبيديا

    "باقتراح حكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la proposition du Gouvernement
        
    • offre du Gouvernement
        
    • la proposition faite par le Gouvernement
        
    Le même représentant s'est félicité de la proposition du Gouvernement mexicain en tant que formule novatrice pouvant remplacer la méthode de travail actuelle. UN ورحب ذلك الممثل باقتراح حكومة المكسيك بوصفه بديلاً مبدعاً لأسلوب العمل الحالي.
    Accueillant favorablement la proposition du Gouvernement allemand visant à transférer le siège du secrétariat dans le nouveau complexe des Nations Unies à Bonn, UN وإذ يرحب باقتراح حكومة ألمانيا نقل الموقع الجغرافي للأمانة إلى مرافق مجمّع الأمم المتحدة الجديد في بون،
    À cet égard, la Commission a fait sienne la proposition du Gouvernement japonais tendant à organiser un séminaire régional du PNUCID sur la répression du trafic de drogues conformément au droit de la mer en Asie et dans le Pacifique, séminaire auquel ce gouvernement apporterait une contribution volontaire. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما باقتراح حكومة اليابان أن يعقد اليوندسيب حلقة دراسية اقليمية بشأن الانفاذ البحري لقوانين المخدرات في آسيا والمحيط الهادئ، وعزمها على تقديم تبرع لتلك الحلقة الدراسية.
    1. Se félicite de l'offre du Gouvernement qatarien d'accueillir à Doha, du 30 octobre au 1er novembre 2006, la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies ; UN 1 - ترحــب باقتراح حكومة قطر عقد المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في الدوحة؛
    7. Note avec intérêt la proposition faite par le Gouvernement de la Slovaquie d'affilier le Centre international d'études sur la famille de Bratislava à l'Organisation des Nations Unies; UN ٧ - تنوه مع الاهتمام باقتراح حكومة سلوفاكيا أن يكفل أمر انتساب المركز الدولي المعني بدراسات اﻷسرة الكائن في براتيسلافا إلى اﻷمم المتحدة؛
    Se félicite de la proposition du Gouvernement italien tendant à organiser la conférence diplomatique à Rome; et UN " ترحب باقتراح حكومة إيطاليا عقد المؤتمر الدبلوماسي في روما؛
    Se félicite de la proposition du Gouvernement italien tendant à organiser la conférence diplomatique à Rome; et UN " ترحب باقتراح حكومة إيطاليا عقد المؤتمر الدبلوماسي في روما؛
    1. Prend note de la proposition du Gouvernement de la Guinée équatoriale d'abriter l'Observatoire africain pour la science, la technologie et l'innovation; UN 1 - يحيط علما باقتراح حكومة غينيا الاستوائية استضافة المرصد الأفريقي للعلم والتكنولوجيا والابتكار؛
    1. L'Observatoire des politiques publiques en faveur des droits de l'homme dans le Mercosur (OPPDHM) dit ne pas avoir eu connaissance jusqu'en novembre 2008 de la proposition du Gouvernement uruguayen concernant le rapport qu'il allait présenter conformément aux directives du Conseil des droits de l'homme. UN 1- يقول مركز رصد السياسة العامة لحقوق الإنسان في بلدان المخروط الجنوبي إنه لم يعلم باقتراح حكومة أوروغواي بتقديم تقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية لمجلس حقوق الإنسان إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    De saluer la proposition du Gouvernement péruvien de convoquer en 2012 une conférence internationale de haut niveau chargée d'analyser et de proposer des mesures concrètes concernant le problème mondial de la drogue, qui s'ajoute aux importantes initiatives entreprises dans la région et, à l'échelle mondiale, par les organismes des Nations Unies. UN الترحيب باقتراح حكومة بيرو الداعي إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى، في عام 2012، يتولّى تحليل تدابير ملموسة بشأن مشكلة المخدرات العالمية ويلتزم بتنفيذها، بما يغني المبادرات المهمة الجارية في هذا المجال في المنطقة، وفي الأمم المتحدة، على المستوى العالمي.
    10. Sur ce point précis de l'indépendance des niveaux inférieurs de l'appareil judiciaire, le Rapporteur spécial se félicite de la proposition du Gouvernement namibien qui vise à garantir l'indépendance des magistrats en adoptant une loi en vertu de laquelle ces derniers ne feraient plus partie de la fonction publique et en instituant une commission de la magistrature. UN 10- وفيما يتعلق بمسألة استقلال قضاء المحاكم الأدنى بالذات، يرحب المقرر الخاص باقتراح حكومة ناميبيا بضمان استقلال القضاة وذلك بسَنِّ تشريعات تقضي بعدم شملهم في ملاك الخدمة العامة وبالنص على إنشاء لجنة خاصة بالقضاة.
    18. Dans le cadre de l'examen de la situation des droits de l'homme au Togo par la SousCommission, son président a fait, au nom de celleci, en date du 20 août 1999, une déclaration aux termes de laquelle il prenait acte de la proposition du Gouvernement togolais relative à la création d'une commission d'enquête internationale chargée d'élucider la controverse entre celui-ci et Amnesty International. UN 18- أدلى رئيس اللجنة الفرعية، في إطار نظر اللجنة في حالة حقوق الإنسان في توغو، ببيان بالنيابة عن اللجنة بتاريخ 20 آب/أغسطس 1999 بيّن فيه أنه يحيط علماً باقتراح حكومة توغو الرامي إلى إنشاء لجنة تحقيق دولية مكلفة بتسوية الجدل القائم بين الحكومة ومنظمة العفو الدولية.
    b) A, d'autre part, également accueilli favorablement la proposition du Gouvernement togolais de demander aux Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine de constituer ladite commission d'enquête, selon les normes internationales; UN (ب) ترحب، من ناحية أخرى، باقتراح حكومة توغو بأن يُطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إنشاء لجنة التحقيق وفقاً للمعايير الدولية؛
    b) a, d'autre part, également accueilli favorablement la proposition du Gouvernement togolais de demander aux Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine de constituer ladite commission d'enquête, selon les normes internationales; UN (ب) ترحب، من ناحية أخرى، باقتراح حكومة توغو بأن يُطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إنشاء لجنة التحقيق وفقاً للمعايير الدولية؛
    244. En réponse à la proposition du Gouvernement indonésien l'invitant à prendre directement contact avec Komnas HAM, le Rapporteur spécial rappelle qu'il est tenu de communiquer avec les gouvernements par l'intermédiaire des ministères des affaires étrangères et qu'il n'est donc pas autorisé à s'adresser directement à Komnas HAM. UN ٤٤٢- وفيما يتعلق باقتراح حكومة اندونيسيا بأن يتصل المقرر الخاص مباشرة باللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، يلاحظ المقرر الخاص بأنه مطالب بالاتصال بالحكومات من خلال وزارة الخارجية وبالتالي فإنه لا يستطيع أن يخاطب مباشرة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    1. Se félicite de l'offre du Gouvernement mongol d'accueillir à Oulan-Bator, du 18 au 20 juin 2003, la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies ; UN 1 - ترحــب باقتراح حكومة منغوليا عقد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في الفترة من 18 إلى20 حزيران/يونيه 2003 في أولانباتار؛
    1. Se félicite de l'offre du Gouvernement qatarien d'accueillir à Doha, du 30 octobre au 1er novembre 2006, la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies ; UN 1 - ترحــب باقتراح حكومة قطر عقد المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في الدوحة؛
    À cet égard, les consultants ont pris note avec intérêt de la proposition faite par le Gouvernement japonais le 26 novembre 1996 de verser une contribution de 31 866 dollars pour le programme de formation à l’intention des bibliothèques dépositaires. UN وينوه الخبيران الاستشاريان مع الاهتمام، في هذا الصدد، باقتراح حكومة اليابان الجدير بالثناء، المؤرخ ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الداعي الى التبرع بمبلغ ٨٦٦ ٣١ دولارا للبرنامج التدريبي لمكتبات اﻹيداع.
    Dans sa résolution 47/237, l'Assemblée générale " prend note avec intérêt de la proposition faite par le Gouvernement de la Slovaquie d'affilier le Centre international d'études sur la famille de Bratislava à l'Organisation des Nations Unies " . UN وأحاطت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢٣٧ علما مع الاهتمام " باقتراح حكومة سلوفاكيا أن يكفل أمر انتساب المركز الدولي المعني بدراسات اﻷسرة الكائن في براتسلافا الى اﻷمم المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد