L'Assemblée va donc procéder à un vote au scrutin secret afin d'élire deux membres parmi les États d'Europe orientale. | UN | ولهذا فإن الجمعية ستشرع اﻵن في التصويت باقتراع سري لانتخاب عضوين من دول أوروبا الشرقية. |
Constatant qu'il n'y a pas d'autres candidatures, il propose que la Commission s'abstienne de voter au scrutin secret. | UN | ونظرا لما لاحظه من عدم وجود مرشحين آخرين، اقترح على اللجنة الامتناع عن التصويت باقتراع سري. |
Constatant qu'il n'y a pas d'autres candidatures, il propose que la Commission s'abstienne de voter au scrutin secret. | UN | ونظرا لما لاحظه من عدم وجود مرشحين آخرين، اقترح على اللجنة الامتناع عن التصويت باقتراع سري. |
Le CIO compte au maximum 115 membres, qui se réunissent en assemblée générale au moins une fois par an et élisent le Président à bulletin secret, pour un mandat initial de huit ans. | UN | ويعقد الأعضاء دورة عامة مرة واحدة في السنة على الأقل. وينتخب أعضاء اللجنة رئيسها باقتراع سري لفترة أولية مدتها ثماني سنوات. |
Elu au suffrage libre, universel, secret et périodique à la majorité absolue des voix pour un mandat de cinq ans. | UN | ويُنتخب الرئيس باقتراع حر وعام وسري ودوري بالأغلبية المطلقة للأصوات لولاية مدتها خمسة أعوام. |
Un président élu au scrutin secret parmi les députés dirige ses travaux. | UN | ويقوم رئيس البرلمان بتوجيه أعماله، وينتخبه النواب من بين أعضاء البرلمان باقتراع سري. |
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons à présent procéder au vote au scrutin secret. | UN | ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، ننتقل الآن إلى الانتخاب باقتراع سري. |
Il est élu au suffrage universel, égal et direct et au scrutin secret pour un mandat de cinq ans. | UN | وينتخب الرئيس لفترة مدتها خمس سنوات باقتراع سري على أساس حق الانتخاب العام والمباشر وعلى أساس المساواة. |
Cette Assemblée est élue au scrutin de liste dans les circonscriptions régionales. | UN | وتُنتخب تلك الجمعية باقتراع على القوائم في الدوائر الإقليمية. |
S'agissant du pouvoir législatif, le Parlement dispose de 81 sièges et les députés sont élus démocratiquement au scrutin uninominal majoritaire à deux tours. | UN | وفيما يتعلق بالسلطة التشريعية، يضم البرلمان 81 مقعداً وينتخب النواب باقتراع ديمقراطي فردي على جولتين. |
au scrutin secret, la Commission procède au vote sur les trois candidats à choisir parmi les États d'Afrique pour pourvoir deux sièges vacants de cette région. | UN | وشرعت اللجنة في التصويت، باقتراع سري، على ثلاثة مرشحين من الدول الأفريقية لملء مقعدين شاغرين لتلك المنطقة. |
au scrutin secret, la Commission procède au vote sur les quatre candidats à choisir pour pourvoir quatre sièges devenus vacants au Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | شرعت اللجنة في التصويت، باقتراع سري، على أربعة مرشحين لملء ثلاثة مقاعد شاغرة في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
La Commission procède ensuite au vote, au scrutin secret, sur les trois candidats à choisir parmi les États d'Europe orientale pour pourvoir deux sièges de cette région devenus vacants. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت، باقتراع سري، على المرشحين الثلاثة من دول أوروبا الشرقية لملء المقعدين الشاغرين لتلك المنطقة. |
La Commission procède ensuite à un vote au scrutin secret sur les trois candidats des États d'Afrique pour pourvoir les deux sièges vacants de cette région. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت، باقتراع سري، على المرشحين الثلاثة من الدول الأفريقية لملء المقعدين الشاغرين لتلك المنطقة. |
Il regrette, en particulier, l'absence de pluralisme syndical au sein du secteur public, et le fait que les dirigeants des syndicats ne soient pas élus au scrutin direct. | UN | وتأسف اللجنة على وجه الخصوص لأن النشاط النقابي في القطاع العام غير تعددي ولأن المسؤولين النقابيين غير منتخبين باقتراع مباشر. |
Lorsqu'il est demandé un vote sur une proposition ayant trait à des allégations de violations des droits de l'homme dans un pays particulier, présentée au titre d'un point quelconque de l'ordre du jour, y compris une proposition de procédure concernant la proposition de fond, ce vote a lieu au scrutin secret. | UN | يجرى باقتراع سري أي تصويت يُطلب على اقتراح يتعلق بادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في بلد بعينه، في إطار أي بند من جدول اﻷعمال، بما في ذلك أي اقتراح ذي طبيعة إجرائية يتصل باقتراح ذي طابع موضوعي. |
[Adoptée au scrutin secret par 20 voix contre 3, avec 2 abstentions. | UN | [اعتمد باقتراع سري بأغلبية 20 صوتاً مقابل 3 أصوات، مع امتناع عضوين عن التصويت. |
La règle exigeant que les organismes employant plus de 200 personnes nomment, soit après avoir annoncé publiquement le poste, soit en organisant un vote à bulletin secret, des commissaires aux affaires féminines qui supervisent l'application de la Loi sur la promotion des femmes et s'acquittent de leurs fonctions en toute indépendance est désormais en vigueur. | UN | وقد جرى منذ ذلك الحين تنفيذ ما طلب من الوكالات التي تضم ٠٠٢ موظف على اﻷقل من تعيين مفوضين لشؤون المرأة يتولون رصد إعمال قانون النهوض بمركز المرأة ويؤدون واجباتهم بما يمتلكونه من تعقل، ويكون ذلك التعيين إما بإعلان عام عن الوظيفة أو باقتراع سري. |
La Cinquième Commission a ensuite procédé à l'élection, à bulletin secret, d'un des deux candidats proposés par le groupe des États d'Europe orientale. | UN | 5 - وشرعت اللجنة الخامسة بعد ذلك في انتخاب واحد من المرشحين الاثنين اللذين اقترحتهما دول أوروبا الشرقية وذلك باقتراع سري. |
Les députés sont élus par des circonscriptions électorales définies par la Loi, au suffrage universel, libre, équitable, direct, secret et périodique. | UN | وتنتخب النواب دوائر انتخابية يحددها القانون، وذلك باقتراع عام وحر ومباشر وسري ودوري. |
Le Président sera élu directement à l'issue d'un scrutin à l'échelle de la province, tandis que le Président de la Chambre sera élu de l'extérieur de la Chambre par ses membres. | UN | وسينتخب الرئيس مباشرة باقتراع يجرى في كل أرجاء بوغانفيل، في حين ينتخب أعضاء مجلس النواب رئيسا للمجلس من خارجه. |
6. Il est procédé au vote par scrutin secret. | UN | 6 - أجري تصويت باقتراع سري. |