ويكيبيديا

    "باقتطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déduire
        
    • déduction
        
    • prélever
        
    • déduit
        
    • déductions
        
    • prélèvement
        
    • montant au
        
    • retenues sur
        
    M. Feiler a également indiqué que certains Palestiniens s'étaient largement endettés auprès d'entreprises israéliennes et que plusieurs chefs d'entreprise israéliens avaient demandé à leur gouvernement de déduire les sommes dues des taxes à verser à l'Autorité palestinienne. UN كما ذكر أن الفلسطينيين عليهم ديون كبيرة للشركات الإسرائيلية وقد طلب عدد من رجال الأعمال من الحكومة الإسرائيلية أن تقوم باقتطاع مبالغ من الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية.
    1. Les gouvernements pourront déduire des sommes versées aux requérants une commission de faible montant au titre de leurs frais de dossier. Les gouvernements seront tenus de fournir des explications satisfaisantes au Conseil d'administration pour toutes les déductions pour frais de dossier qu'ils auront ainsi opérées. UN ١ - يجوز للحكومات أن تحصل على مقابل لما تتحمله من تكاليف تجهيز المطالبات، باقتطاع رسم زهيد من المدفوعات المسددة لمقدمي المطالبات، ويُطلب من الحكومات تقديم توضيحات مرضية لمجلس اﻹدارة بشأن ما تقتطعه على هذا النحو من تكاليف تجهيز المطالبات.
    Il recommande aussi de déduire le montant déjà versé au requérant dans la catégorie < < C > > de l'indemnité qui lui sera accordée, conformément aux principes généraux énoncés au paragraphe 17. UN وأوصى الفريق أيضاً باقتطاع قيمة التعويض الذي سبق دفعه لصاحب المطالبة الفردية في الفئة " جيم " من المبلغ الواجب دفعه لصاحب المطالبة الفردية، وفقاً للتوجيه العام الوارد في الفقرة 17.
    Dans chacune des factures envoyées par Hitachi au MEW, une déduction de 55 % était opérée sur le montant facturé au titre du matériel expédié. UN وقامت الشركة باقتطاع 55 في المائة من المبلغ المحسوب بشأن المواد الموردة في كل فاتورة أرسلتها إلى وزارة الكهرباء والمياه.
    Le HCR a accepté, comme l'a recommandé le Comité, de prélever des frais d'administration sur les futurs montants versés pour le compte de la Commission d'indemnisation. UN 122- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس باقتطاع رسم إداري من المدفوعات المقبلة المقدمة من لجنة التعويضات للمستفيدين.
    L'employeur déduit les cotisations et les verse à la Banque d'assurance sociale. UN ويقوم صاحب العمل باقتطاع الاشتراكات وتحويلها إلى مصرف التأمين الاجتماعي.
    Si l'on estime que le séjour de l'assuré en maison de santé sera temporaire et qu'il réintégrera la collectivité, des déductions sont prévues pour lui permettre de conserver son logement. UN ويعتبر من المرجح أن إقامة الشخص المشمول بالتأمين ستكون مؤقتة، وأنه قد يعود إلى المجتمع، ويسمح باقتطاع مبالغ من أجل الاحتفاظ بمنزل مستقل.
    On suggère de procéder au prélèvement d'un pourcentage fixe, comme c'est le cas pour les dispositifs de recouvrement de fonds entre les institutions. UN وقُدِّم اقتراح باقتطاع نسبة مئوية ثابتة من أجل تحقيق هذا التوزيع العادل مثلما يجري ذلك في إطار ترتيبات استرداد التكاليف بين الوكالات.
    43. S'agissant des pensions alimentaires pour enfants, un juge peut sommer l'employeur du père de déduire le montant des aliments et de remettre les fonds au tribunal si la mère dépose une plainte à cet effet. UN 43 ويمكن للقاضي و/أو الحاكم في قضايا إعالة الأولاد أن يأمر مكان عمل الأب باقتطاع مبلغ إعالة الأولاد وتسليمه إلى المحكمة إذا اشتكت الزوجة من عدم توفيره.
    La loi n° 86/2000 a amendé la loi n° 75/1981 qui concerne l'impôt sur le revenu et la propriété, et autorise les salariés à déduire leur versement pour une pension supplémentaire de 4 % de leur revenu imposable. UN وقد عَدَل القانون 86/2000 قانون ضريبة الدخل والضرائب على الممتلكات رقم 75/1981، الذي يقرر التفويض لأصحاب الأجور باقتطاع مدخرات للمعاش التكميلي تصل إلى 4 في المائة من دخلهم الخاضع للضريبة.
    < < Les gouvernements pourront déduire des sommes versées aux requérants une commission de faible montant au titre de leurs frais de dossier. UN " يجوز للحكومات أن تحصل على مقابل لما تتحمله من تكاليف تجهيز المطالبات باقتطاع رسم زهيد من المدفوعات المسددة لمقدمي المطالبات.
    La décision 18 du Conseil d'administration autorisait les gouvernements à déduire des sommes versées aux requérants une commission de faible montant au titre de leurs frais de dossier. UN 71 - وفقاً للمقرر 18 لمجلس الإدارة، " يجوز للحكومات أن تعوض تكاليف تجهيز المطالبات باقتطاع رسم صغير من المبالغ المدفوعة إلى أصحاب المطالبات " .
    " Les gouvernements pourront déduire des sommes versées aux requérants une commission de faible montant au titre de leurs frais de dossier ... UN " يجوز للحكومات أن تحصل على مقابل لما تتحمله من تكاليف تجهيز المطالبات، باقتطاع رسم زهيد من المدفوعات المسددة لمقدمي المطالبات ...
    " Les gouvernements pourront déduire des sommes versées aux requérants une commission de faible montant au titre de leurs frais de dossier. UN " يجوز للحكومات أن تحصل على مقابل لما تتحمله من تكاليف تجهيز المطالبات، باقتطاع رسم زهيد من المدفوعات المسددة لمقدمي المطالبات...
    Suite à une demande formulée par le Gouvernement koweïtien en vertu de l'article 41 des Règles, on a constaté qu'une réclamation présentée par ce gouvernement, pour laquelle une déduction avait été opérée au titre des indemnités de fin de service, n'avait pas fait l'objet d'un ajustement; elle est incluse dans la liste cidessous des montants corrigés. UN وبناء على طلب ورد من حكومة الكويت قدم بموجب المادة 41 من القواعد، لوحظ أن إحدى المطالبات التي قدمتها حكومة الكويت تتعلق باقتطاع مكافأة نهاية الخدمة قد سقطت سهواً وهي مدرجة الآن لتصويبها.
    La République de Corée a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique pour appliquer pleinement le paragraphe 4, concernant la déduction des dépenses encourues pour les procédures ayant abouti à la restitution ou à la disposition des biens confisqués. UN وأفادت جمهورية كوريا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 4، المتعلقة باقتطاع النفقات التي تكبدتها في الإجراءات المفضية إلى إرجاع الممتلكات المصادرة أو التصرف فيها.
    14. La législation fiscale bulgare ne permettait pas la déduction de pots-de-vin versés à des agents publics étrangers. UN 14- كما لا تسمح تشريعات الضرائب في بلغاريا باقتطاع مبالغ الرشوة التي تدفع لموظفين عموميين أجانب من الضريبة.
    80. Le HCR a accepté, comme l'a recommandé le Comité, de prélever des frais d'administration sur les futurs montants versés pour le compte de la Commission d'indemnisation; UN 80- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس باقتطاع رسم إداري من المدفوعات المقبلة المقدمة من لجنة التعويضات للمستفيدين.
    122. Le HCR a accepté, comme l'a recommandé le Comité, de prélever des frais d'administration sur les futurs montants versés pour le compte de la Commission d'indemnisation. UN 122- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس باقتطاع رسم إداري من المدفوعات المقبلة المقدمة من لجنة التعويضات للمستفيدين.
    Sans préjudice de décisions ultérieures concernant le droit à indemnisation au titre de la catégorie F, au cas où un gouvernement a déduit des versements une commission pour frais de dossier mais se voit indemnisé de ces frais par les sommes versées aux requérants de la catégorie F, ledit gouvernement devra rembourser aux requérants les commissions perçues; UN ومــع عــدم اﻹخــلال بما يتخذ مستقبلا من قرارات فيما يتعلق بأهلية الحصول على تعويضات في إطار الفئة واو، إذا قامت حكومة ما باقتطاع رسم تجهيز ثم تلقت تعويضا عن هذه التكاليف في إطار الفئة واو، فعليها أن تسدد لمقدمي المطالبات تلك الرسوم المتقطعة.
    Conformément à la décision adoptée par la douzième Réunion des États Parties, cette somme a été restituée aux États Parties en 2003 sous forme de déductions opérées sur le montant des contributions mises en recouvrement auprès des États Parties pour l'exercice 2003. UN ووفقا لقرار الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، تم التنازل عن هذا المبلغ للدول الأطراف في سنة 2003، باقتطاع الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2003.
    10. S'agissant du financement des activités au titre de la Décennie internationale, la délégation malaisienne met en garde contre la pratique consistant à financer ces activités par prélèvement sur les ressources affectées à d'autres activités. UN ١٠ - وفيما يتصل بتمويل أنشطة العقد الدولي، قالت إن وفد ماليزيا يحذر من الممارسة القائمة على تمويل هذه اﻷنشطة باقتطاع أموال من الموارد المخصصة ﻷنشطة أخرى.
    Autorisation, avec l’accord de l’intéressé, d’opérer des retenues sur les émoluments d’un fonctionnaire au titre du remboursement de dettes contractées envers des tiers UN اﻹذن باقتطاع مبالغ بسبب دين مستحق لﻷغيار بموافقة الموظف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد