ويكيبيديا

    "باقي البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autres pays
        
    Ils font moins bien que les autres pays en développement, où le rapport s'établit à 0,87 toutes choses égales d'ailleurs. UN وهذه النسبة أقل مما هي عليه في باقي البلدان النامية حيث تبلغ 0.87 نقطة مئوية، باعتبار العوامل الأخرى متساوية.
    Il est convenu qu'il était urgent que les autres pays signent et ratifient la Convention et ses protocoles. UN ووافق المحفل على أن توقيع باقي البلدان ذات اﻷهلية على الاتفاقية وبروتوكولاتها والتصديق عليها مسألة ذات أولوية.
    les autres pays industrialisés devraient suivre leur exemple. UN وينبغي أن تحتذي باقي البلدان الصناعية هذا المثل.
    On ne dispose pas d'informations susceptibles de permettre d'analyser ce niveau de répartition budgétaire dans les autres pays. UN ولا تتوافر معلومات عن باقي البلدان تتيح تحليل مستوى توزيع مخصصات الميزانية.
    Des efforts sont néanmoins faits en faveur des personnes lusophones et bilingues, pour des raisons historiques et pour favoriser la coopération avec les autres pays lusophones. UN وأوضحت أن جهوداً تُبذل، مع ذلك، لفائدة الأشخاص الناطقين بالبرتغالية وثنائيي اللغة، لأسباب تاريخية ولتعزيز التعاون مع باقي البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    L'accroissement sera également marqué dans les autres pays en développement, dont la population devrait passer de 4,2 milliards à 6,3 milliards de personnes entre 2000 et 2050. UN وسوف يكون النمو كبيرا أيضا في باقي البلدان النامية، التي تشير الإسقاطات إلى أن عدد سكانها سيزيد من 4.2 بليون إلى 6.3 بليون بين عامي 2000 و 2050.
    Avec la mondialisation, il est plus que jamais nécessaire d'assurer une surveillance sans complaisance des pays importants du point de vue systémique en accordant une attention particulière aux effets de leurs politiques sur les autres pays et sur l'économie internationale. UN وفي ظل العولمة، هناك حاجة بصفة خاصة إلى رقابة أكثر شفافية وفعالية على اقتصادات ذات أهمية بالنسبة للنظم، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير سياساتها على باقي البلدان وعلى الاقتصاد الدولي.
    La République du Kazakhstan et sa population pluriethnique réaffirment leur choix historique du statut d'État exempt d'armes nucléaires, et appellent les autres pays à suivre leur exemple. UN وتجدد جمهورية كازاخستان وشعب كازاخستان المتعدد الأعراق تأكيد خيارهما التاريخي للمركز غير النووي لدولة كازاخستان ويطالبان باقي البلدان بأن تحذو حذوهما.
    les autres pays asiatiques de la " ceinture d'indécision " n'ont, quant à eux, que deux possibilités : se tourner vers l'Est ou établir leur propre système de sécurité dans le cadre duquel ils décideront des questions de désarmement. UN أما باقي البلدان اﻵسيوية المندرجة في " حزام الغموض " فليس لديها سوى خيارين: إما الاتجاه شرقا، أو بناء نظام اﻷمن الثالث الخاص بها ومعالجة مشاكل نزع السلاح في اطاره.
    Les effets de la libéralisation sur ce rapport semblent être plus élevés en Afrique qu'ailleurs, la réforme ayant conduit dans les autres pays en développement à une augmentation de 5 %. UN ويبدو أثر تحرير التجارة على نسبة الصادرات إلى الناتج المحلي الإجمالي أكبر وقعاً في أفريقيا منه في باقي البلدان النامية، التي أدى تحرير التجارة فيها إلى ازدياد نسبة الصادرات إلى الناتج المحلي الإجمالي ﺑ 5 في المائة.
    Dans les autres pays à fécondité élevée, cette prévalence est généralement inférieure à 40 %, les seules exceptions étant le Honduras (56 %) et la République arabe syrienne (48 %). UN وفي باقي البلدان المرتفعة الخصوبة، يقل انتشار وسائل منع الحمل الحديثة عموما عن 40 في المائة. والاستثناءان الوحيدان لذلك هما هندوراس، حيث تبلغ النسبة بها 56 في المائة، والجمهورية العربية السورية، التي تبلغ النسبة بها 48 في المائة.
    Dès le début, ils ont réclamé un ordre et un système social internationaux qui leur permettraient de sortir du bourbier du sousdéveloppement, de la pauvreté et du dénuement généralisé pour accéder à un niveau supérieur de revenu et de vie qui permettrait à leurs populations de vivre dans la dignité et, à euxmêmes, d'être traités par les autres pays comme des partenaires égaux et avec équité. UN ومنذ بدايتها الأولى، شرعت البلدان النامية في المناداة بنظام دولي وترتيب اجتماعي يتيحان لها أن تنمو للخروج من مأزق التخلف عن ركب التنمية والفقر والحرمان الكلي الذي لحق بها، لترقى إلى مستويات أعلى من المداخيل والظروف المعيشية تتيح لها العيش بكرامة ومن ثم لتعاملها باقي البلدان كشركاء متساوين وبإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد