ويكيبيديا

    "باقي العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le reste du monde
        
    • du reste du monde
        
    • reste du monde n'
        
    • autres régions
        
    Elles révèlent un taux élevé d'alphabétisation ainsi qu'une profonde compréhension de la situation actuelle dans notre pays et dans le reste du monde. UN وهي تُظهر ارتفاع مستوى التعلّم كما تعكس الفهم والوعي العميقين للوضع الراهن في بلدنا وفي باقي العالم.
    Entre-temps, des membres de leurs familles ont péris, ont été blessés dans la guerre ou arrêtés, et les Sahraouis continuent de vivre dans des tentes dans le désert, le reste du monde leur ayant menti. UN وفي هذه الفترة مات أفراد من هذه الأسر أو أصيبوا في الحرب أو اعتُقلوا، وما زال الصحراويون يعيشون في خيام في الصحراء بعد أن كذب عليهم باقي العالم.
    Le choix de cette démarche a entraîné non seulement une contraction spectaculaire de l'activité dans les pays en crise, mais aussi un ralentissement de la croissance dans le reste du monde. UN ولم تكن نتيجة هذا النهج هي حدوث انكماش ضخم في البلدان المعنية فقط بل حدوث تباطؤ في النمو في باقي العالم أيضاً.
    Nous ne pouvons pas nous isoler et être isolés du reste du monde et espérer trouver seuls des solutions à ces conflits. UN ولا يمكننا أن نعزل أنفسنا، ولا يمكن عزلنا عن باقي العالم ولا يمكن أن يتوقع منا أن نجد بمفردنا حلولا لهذه الصراعات.
    Cela ne signifie pas non plus que le reste du monde doive s'abstenir, car les besoins nécessaires à la paix dans la région des Grands Lacs sont énormes. UN كما أنه لا يعني أن يحجم باقي العالم عن العمل؛ فتحقيق السلام في منطقة البحيرات الكبرى يتطلب جهودا وموارد ضخمة.
    le reste du monde n'en possède que 9 pour cent. UN ولا يبلغ نصيب باقي العالم سوى ٩ في المائة من هذه الحواسيب المضيفة.
    Les groupes thématiques bénéficient en Amérique latine d'une valeur plus élevée que dans le reste du monde en développement. UN وحصلت اﻷفرقة العاملة المواضيعية على تقدير أعلى في أمريكا اللاتينية عنها في باقي العالم النامي.
    En Afrique et dans le reste du monde, nous avons fait beaucoup et cela nous est reconnu. UN وإن سجلنا في افريقيا وفي باقي العالم حافل ومعترف به.
    Les groupes thématiques bénéficient en Amérique latine d'une valeur plus élevée que dans le reste du monde en développement. UN وحصلت اﻷفرقة العاملة المواضيعية على تقدير أعلى في أمريكا اللاتينية عنها في باقي العالم النامي.
    Les grands marchés, notamment la Chine et l'Inde, ont été les locomotives d'une croissance dont le reste du monde a tiré profit. UN وقد وفرت الأسواق الرئيسية بما فيها الصينية والهندية محركاً للنمو استفاد منه باقي العالم.
    Nous voulons coopérer avec le reste du monde pour définir nos valeurs communes et œuvrer à leur traduction dans les faits. UN نريد أن نعمل سويا مع باقي العالم لتحديد قيمنا المشتركة وترجمتها إلى واقع حقيقي.
    Ici, j'ai l'impression que le reste du monde a disparu. On n'a pas besoin de lui. Open Subtitles هذا المكان يشعرني وكأن باقي العالم سقط وأنّنا لا نحتاجه.
    Elle était la seule personne à qui je pouvais parler de choses dont le reste du monde croirait que c'est fou. Open Subtitles كانت الوحيدة التي استطعت التحدث إليها عن أشياء يظن باقي العالم أنها جنونية
    Il a pensé que tu étais si bonne, qu'il fallait en faire profiter le reste du monde, aussi ? Open Subtitles الم يعتقد أنَك جيدة للغايةَ ولكي يدع باقي العالم يستمتعون بِك أيضًا؟
    Oh, c'est ici qu'il se cache pendant que le reste du monde va en enfer. Open Subtitles أوه , هذا هو المكان الذي يختبئ فيه بينما يذهب باقي العالم إلى الجحيم
    Comme Patty Hearst, qui a fini par voir le SLA comme sa nouvelle famille et le reste du monde comme adversaire, Open Subtitles تقريبا كـ باتي هيرست,التي كانت ترى جيش التحرير السيمبيوني كعائلتها الجديدة و باقي العالم كخصوم لهم
    Eh bien, merci d'avoir montrer à moi et aux enfants à quoi ressemble le reste du monde, Lois. Open Subtitles حسنا شكرا لك لإظهارك لي و الأولاد. ما هو باقي العالم , لويس..
    Le compte du reste du monde et les liens avec la balance des paiements UN حسابات باقي العالم والصلات بميزان المدفوعات
    Du moins, ça l'était... jusqu'à ce que nous soyons coupés du reste du monde par un mystérieux dôme. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
    Du moins ça l'était jusqu'à ce qu'on soit coupés du reste du monde par un mystérieux dôme. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
    La croissance économique des pays de l'Asie et du Pacifique est en moyenne demeurée supérieure à celle des autres régions en développement. UN 12 - وظل متوسط النمو الاقتصادي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ يفوق باقي العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد