Une cinquantaine de combattants taliban se sont brièvement rendus maîtres d'une partie d'une route reliant Khowst à Gardiz, dans la province de Paktia. | UN | استولت مجموعة مؤلفة من 50 مقاتلا من حركة الطالبان لفترة قصيرة على جزء من طريق يربط بين خوست غارديز في ولاية باكتيا. |
Un engin de 107 millimètres est tombé à proximité de la base de tir de la coalition à Zormat, dans la province de Paktia. | UN | سقط صاروخ عيار 107 مم بالقرب من نقطة إطفائية تابعة للتحالف في زورمات في ولاية باكتيا. |
Trois engins sont tombés près d'une base de la coalition sous commandement américain près de la ville de Gardiz, dans la province de Paktia. | UN | سقطت ثلاثة صواريخ بالقرب من قاعدة للتحالف الذي تتزعمه الولايات المتحدة على مقربة من مدينة غرديز في إقليم باكتيا. |
55. Les Taliban se sont emparés en août de la base militaire principale de M. Hekmatyar à Spina Shega, ainsi que d'un important dépôt de munitions situé près de Sarobi, dans la province de Paktia. | UN | ٥٥ - وفي شهر آب/أغسطس استولت حركة طالبان على القاعدة العسكرية الرئيسية للسيد حكمتيار، وهي تقع في سبينا شيغا. واستولت أيضا على مستودع ضخم للذخيرة بالقرب من ساروبي بمحافظة باكتيا. |
Un soldat des forces spéciales américaines est mort de ses blessures au cours d'opérations à proximité d'Orgun, dans la province de Paktika. | UN | توفي جندي أمريكي من العمليات الخاصة متأثرا بجراحه أثناء العمليات بالقرب من أورغون في إقليم باكتيا. |
Au cours de 2013, les provinces de Kandahar et de l'Helmand au sud, la province de Farah à l'ouest et la province de Paktya dans le sud-est sont restées des zones de recrutement d'enfants. | UN | ففي عام 2013، ظلت ولايتا قندهار وهلمند في الجنوب، وولاية فرح في الغرب، وولاية باكتيا في الجنوب الشرقي، مراكز لتجنيد الأطفال. |
Compte tenu des résultats d'une récente mission d'évaluation effectuée dans les provinces de Paktia et Paktika et la région de Tora Bora, les capacités de déminage et de relevé sont actuellement rétablies dans ces zones prioritaires; | UN | واستنادا إلى ما توصلت إليه بعثة تقييم أوفدت مؤخرا إلى مقاطعتي باكتيا وباكتيكا، فضلا عن إقليم تورا بورا، تجري استعادة قدرات التطهير والمسح في تلك المناطق ذات الأولوية؛ |
Elles ont été nombreuses à voter mais beaucoup l'ont fait par procuration, donnée à des parents de sexe masculin, en particulier dans les provinces de Paktia, Paktika et Khost. | UN | وكان عدد النساء الناخبات كبيراً على الرغم من أن ذلك أفسده قيامهن بتوكيل أقاربهن من الذكور للانتخاب بالنيابة عنهن، ولا سيما في مقاطعات باكتيا وباكتيكا وخوست. |
De plus, lorsque le Gouvernement central a nommé un gouverneur capable, comme c'est le cas dans les provinces de Paktia, Uruzgan et Zabul, il ne leur a pas donné les moyens nécessaires pour préserver la bonne volonté qu'ils ont su créer. | UN | وفي الحالات التي عينت بها الحكومة المركزية حكاما ذوي مقدرة مثل حالات باكتيا وأورزغان وزابل لم تزودهم بالموارد اللازمة للمحافظة على سمعتهم التي بنوها لأنفسهم. |
Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, bâillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire. | UN | ومثال ذلك أن حاكماً محلياً من إقليم باكتيا كان يساعد قوات التحالف قد اعتقل وكُم فمه وأُلبس غطاء رأس واقتيد إلى قاعدةٍ في أورغون، حيث تعرض للضرب وأجبر على الوقوف بوضعيةٍ منهكة لفترة طويلة من الزمن، معرضاً للبرد ومحروماً من الغذاء والماء. |
De tels accords ont ainsi été conclus dans les districts où sont présentes des forces dirigées par Zadran, dans les provinces de Paktia et de Khost, et dans le district de Narhai, dans la province de Kunar, où les anciens des tribus des deux côtés de la frontière avec le Pakistan ont négocié un pacte de non-agression. | UN | وأبرمت اتفاقات كهذه في مقاطعتي باكتيا وخوست اللتين تقطنهما قبائل زادران. وكذلك في مقاطعة نارهي الواقعة في محافظة كونار حيث أبرم شيوخ القبائل القاطنة على جانبي الحدود مع باكستان اتفاقا، عن طريق التفاوض، بعدم الاعتداء. |
La deuxième phase pilote a commencé à Gardez (province de Paktia) le 9 novembre. | UN | وبدأت المرحلة التجريبية الثانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في غارديز (مقاطعة باكتيا) في 9 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Pour renforcer l'administration au niveau provincial, le secteur judiciaire met actuellement au point dans la province de Paktia un modèle d'intervention intégré alliant la reconstruction, la remise en état et la modernisation des tribunaux et des établissements pénitentiaires, la formation des magistrats, du personnel administratif des tribunaux, de la police, du personnel pénitentiaire et des avocats, et la sensibilisation du public. | UN | وفي إطار الجهود المبذولة لتعزيز الإدارة على صعيد المقاطعات، يجري في قطاع القضاء وضع نموذج متكامل للأنشطة في مقاطعة باكتيا يجمع ما بين إعادة بناء مبانـي القضاء والسجون وإصلاحها وتجديدها، وتدريب القضاة وموظفي العدالة الإدارية والشرطة وموظفي السجون ومحامـي الدفاع، بالإضافة إلى التوعيـة العامة. |
Une autre frappe aérienne qui a eu lieu le 27 décembre dans l'est de la province de Paktia aurait fait environ 40 morts et 60 blessés parmi la population civile et aurait détruit 25 maisons. | UN | ووقع هجوم جوي آخر في 27 كانون الأول/ديسمبر في شرقي مقاطعة باكتيا أفادت التقارير أنه تسبب في وفاة نحو 40 مدنياُ وجرح 60 شخصاً وتدمير 25 منزلاً. |
Le 11 septembre 2006, dans une déclaration à la presse faite au nom du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a condamné avec la plus grande vigueur les récents attentats-suicides à la bombe perpétrés à Kaboul et ailleurs en Afghanistan, notamment celui qui la veille avait causé la mort du Gouverneur de la province de Paktia. | UN | في 11 أيلول/سبتمبر 2006، أعرب الرئيس في بيان إلى الصحافة عن إدانة المجلس القاطعة للتفجيرات الانتحارية التي وقعت مؤخرا في كابول وأنحاء أخرى من أفغانستان، بما في ذلك التفجير الذي قتل فيه في اليوم السابق حاكم إقليم باكتيا. |
Le 11 septembre 2006, dans une déclaration à la presse faite au nom du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a condamné avec la plus grande vigueur les récents attentats-suicide à la bombe perpétrés à Kaboul et ailleurs en Afghanistan, notamment celui qui, la veille, avait causé la mort du Gouverneur de la province de Paktia. | UN | في 11 أيلول/سبتمبر 2006، أعرب الرئيس في بيان صحفي عن إدانة المجلس القاطعة للتفجيرات الانتحارية التي وقعت مؤخرا في كابل وأنحاء أخرى من أفغانستان، بما في ذلك التفجير الذي قتل فيه في اليوم السابق حاكم إقليم باكتيا. |
Fin juillet et début août, les Taliban ont combattu les forces de M. Hekmatyar dans les provinces de Paktia et Paktika, avec de nombreux morts et blessés, tandis que les forces du Président Rabbani affrontaient celles du général Dostom dans la province de Jowzjan. | UN | وفي نهاية شهر تموز/يوليه وبداية شهر آب/أغسطس، واجهت قوات حركة طالبان قوات السيد حكمتيار في محافظتي باكتيا وباكتيكا، مما أدى الى خسائر كبيرة في اﻷرواح والى اصابات أيضا، في حين أن قوات الرئيس رباني كانت تواجه قوات الجنرال دوستم في محافظة جوزجان. |
Abdul Aheer, commandant, province de Paktia. | Open Subtitles | (عبدول زهير)، قائد مقاطعة (باكتيا) |
Un convoi de dirigeants communautaires qui devaient assister à l'inauguration de l'Administration intérimaire à Kaboul le 22 décembre a été victime d'une attaque près de Gardez (province de Paktia), faisant plus de 60 morts. | UN | ووُجهت ضربة بالقرب من غرديز (مقاطعة باكتيا) إلى قافلة من زعماء المجتمع المحلي أفادت التقارير أنها كانت في طريقها لحضور حفل تنصيب الحكومة المؤقتة في كابول في 22 كانون الأول/ديسمبر، مما نتج عنه وفاة أكثر من 60 شخصاً. |
Il fait état de renseignements selon lesquels la zone dont il est originaire, la province de Paktya dans l'est de l'Afghanistan près de la frontière pakistanaise, serait de plus en plus aux mains des Talibans et échapperait au contrôle du gouvernement central. | UN | ويؤكد أن التقارير تفيد أن المنطقة التي ينحدر منها، مقاطعة باكتيا في الجزء الشرقي من أفغانستان قرب الحدود الباكستانية، توجد على نحو متزايد خارج سيطرة الحكومة المركزية وفي أيدي طالبان(). |