ويكيبيديا

    "باكستانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pakistanaise
        
    • pakistanais
        
    • pakistanaises
        
    • le Pakistan
        
    • du Pakistan
        
    • au Pakistan
        
    Mais j'ai vu une pakistanaise jouer les prophètes de malheur. Open Subtitles ولكن تظهر علينا باكستانية أميرة الظلام؟ وتخيب امالي.
    "Son amour pour une fillette pakistanaise de 6 ans et muette..." Open Subtitles حبه لقتاة باكستانية بكماء تبلغ من العمر 6 سنوات
    Je suis une pakistanaise d'origine qui s'est démenée à grimper au sommet de la NSA. Open Subtitles أنا إمرأة باكستانية والتي اجتهدت كثيراً لتصل إلى قمة وكالة الأمن الوطني
    - Ben, ils étaient trois à me donner des coups de bâton comme dans un théâtre de guignol pakistanais. Open Subtitles حسنا، كان هناك ثلاثة منهم كان الأمر كمسرحية هزلية باكستانية وأنا أتلقى الصفعات في الوسط
    La direction d'Al-Qaida a tissé de nombreux liens avec des groupes terroristes pakistanais pour renforcer sa position. UN 38 - وقد أقامت قيادة تنظيم القاعدة روابط واسعة بجماعات إرهابية باكستانية كسبيل لتعزيز موقعها.
    Le pays compte des écoles anglaises, américaines, françaises, indiennes, iraniennes, pakistanaises et autres. UN وهي مدارس إنكليزية، أمريكية، فرنسية، هندية، إيرانية، باكستانية وغيرها.
    En raison d'une série de malentendus, des positions militaires pakistanaises ont été par erreur prises pour cible par des unités du soutien aérien rapproché de la FIAS. UN ونظراً إلى رداءة الاتصالات، اشتبك مركز الدعم الجوي عن قرب التابع للقوة الدولية عن طريق الخطأ مع مواقع عسكرية باكستانية.
    Décision concernant 636 réclamations déposées par le Pakistan pour cause de départ de l'Iraq ou du Koweït (réclamations de UN مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت
    Quoi ? Essaie donc de contredire une pakistanaise de 45 ans. Open Subtitles إنك تحاول مجادلة امرأة باكستانية في الـ45 من العمر.
    Quelqu'un qui se moque que je sois pakistanaise et lui indien. Open Subtitles شخص لا يحدث معة فرقاً بِأَنِّي باكستانية وهو هندي
    Le monde ne peut assister sans réagir avec inquiétude à une situation où une pakistanaise de 14 ans est atteinte par balles sur le chemin de l'école, et quand des centaines de femmes sont violées au Congo. UN ويجب على العالم أن يستجيب بانزعاج شديد عندما أطلقت النار على فتاة باكستانية في الرابعة عشرة من عمرها لأنها كانت ترغب في الذهاب إلى المدرسة، وعندما تُغتصب مئات النساء في الكونغو.
    On a également suspendu le déploiement des 100 hommes d'un contingent paraguayen de génie aéroportuaire, des 50 hommes d'une unité de transmissions sénégalaise et des 145 hommes d'une compagnie du train pakistanaise avec leur matériel. UN وتم كذلك تجميد إجراءات نشر 100 فرد من جنود وحدة مهندسي المطارات التابعة لباراغواي، و 50 جنديا من وحدة الإشارة السنغالية، و 245 جنديا من سرية نقل باكستانية مرفق بها شحنة مملوكة للوحدة.
    Roupie pakistanaise 2 648 154 2 648 154 UN سيدي أوغويا تاكا بنغلاديش روبية باكستانية
    Une compagnie pakistanaise supplémentaire sera déployée prochainement à Foya, à l'ouest de Voinjama. UN وسيتم نشر سرية باكستانية أخرى قريبا إلى فويا الواقعة إلى الغرب من فوانجاما.
    La Fondation Edhi, grande organisation caritative pakistanaise, a apporté à Sri Lanka des secours d'une valeur de 20 millions de roupies. UN وأرسلت مؤسسة إدهي، وهي منظمة خيرية باكستانية كبرى، مواد إغاثة قيمتها 20 مليون روبية إلى سري لانكا.
    Nouvelles arrivées en Afghanistan de Taliban et de groupes armés pakistanais UN تجدد إرسال جماعات تابعة لطالبان وجماعات مسلحة باكستانية إلى داخل أفغانستان
    Dans la pratique, il est administré comme un territoire pakistanais. UN أما على الصعيد العملي، فإنها تدار على أنها أرض باكستانية.
    2.2 En janvier 1986, l’auteur a été reconnu coupable de détournement d’avion et condamné à mort par un tribunal pakistanais. UN ٢-٢ وفي كانون الثاني/يناير ١٩٨٦، أدانت محكمة باكستانية صاحب البلاغ بتهمة الاختطاف وحكمت عليه باﻹعدام.
    D'après les éléments d'information dont on dispose, 100 000 roupies pakistanaises avaient été promises par visage brûlé. UN وقيل إنه دفع لهم مبلغ 000 100 روبية باكستانية عن كل فتاة استطاعوا حرقها بهذه المادة.
    Plus tard, des unités pakistanaises revenant d'autres quartiers de Mogadishu où s'étaient produits des incidents, sont passées par la rue du 21 Octobre où elles ont été prises sur trois côtés dans une vaste embuscade soigneusement préparée, qui a fait de nombreuses victimes. UN وفيما بعد، مرت وحدات باكستانية عائدة من أحداث وقعت في أماكن أخرى في مقديشيو من طريق ٢١ اكتوبر حيث واجهت كمينا كبيرا من ثلاث جهات تم تحضيره بعناية وأدى الى وقوع ضحايا كثيرين.
    Décision concernant 636 réclamations déposées par le Pakistan pour cause de départ de l'Iraq ou du Koweït UN مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت
    Ce sont à l'évidence des personnes originaires du Pakistan et de l'Iran qui constituent la plus grande partie des cas enregistrés, toutes entités confondues. UN والواضح أن معظم الأفراد في الحالات التي سجلتها جميع الوكالات هم من أصول باكستانية وإيرانية.
    Oui. Il fait des études d'architecture. Sa famille vit au Pakistan. Open Subtitles نعم يا أبي، إنه يدرس الهندسة المعمارية لكن عائلته باكستانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد