Ensuite, je souhaite remercier le distingué Ambassadeur du Pakistan pour son intervention, comme toujours fondée sur une profonde réflexion et présentée avec une grande clarté. | UN | وكنقطة ثالثة، أود أن أشكر سفير باكستان الموقر على بيانه، الذي قام كدأبه على تفكير عميق وقدِّم بكثير من الوضوح. |
Nous regrettons que le représentant du Pakistan ait cru devoir mentionner dans sa déclaration des questions et des références à des pays précis tout à fait hors de propos. | UN | ويؤسفنا أن نلاحظ أن ممثل باكستان الموقر ظن أنه من المناسب أن يقحم في بيانه أمورا خارجة وإشارات قطرية محددة. |
Permettez-moi tout d'abord de dire que ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur du Pakistan au nom du Groupe des 21. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أشير إلى أن وفد بلدي يؤيد تماماً ما جاء في بيان سفير باكستان الموقر باسم مجموعة اﻟ 21. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le distingué Ambassadeur du Pakistan de sa nouvelle déclaration. | UN | الرئيس: أشكر ممثل باكستان الموقر على بيانه الآخر هذا الصباح. |
L'Ambassadeur du Pakistan a dit tout à l'heure qu'il avait présenté un texte révisé que certaines délégations avaient jugé acceptable tandis que d'autres avaient des opinions différentes. | UN | فسفير باكستان الموقر قال منذ قليل إنه قدّم نصاً منقحاً رأت بعض الوفود أنه مقبول فيما رأت وفود أخرى رأياً مختلفاً. |
Je donne la parole à l'Ambassadeur du Pakistan qui souhaite s'exprimer. | UN | وأرى أن سفير باكستان الموقر يود الكلام. لكم الكلمة يا سيدي. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan. | UN | وأُعطي الكلمة الآن لممثل باكستان الموقر. |
Je reconnais le représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Akram, auquel je donne la parole. | UN | أرى أن ممثل باكستان الموقر يطلب الكلمة. أعطي الكلمة للسيد السفير. |
Je reconnais le représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Akram. | UN | أرى أن ممثل باكستان الموقر يرغب في أخذ الكلمة. |
D'autres délégations souhaitent—elles aborder une question particulière ? Je donne la parole à l'Ambassadeur du Pakistan. | UN | هل هناك وفود أخرى تريد أخذ الكلمة لمعالجة قضية معينة؟ أعطي الكلمة لسفير باكستان الموقر. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant du Pakistan pour sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر ممثل باكستان الموقر على بيانه. |
Nous saisissons cette occasion pour souhaiter la bienvenue parmi nous à notre nouveau collègue, l'Ambassadeur du Pakistan. | UN | كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنرحب بزميل جديد بيننا هو سفير باكستان الموقر. |
Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je reconnais le représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Umer. | UN | هل يرغب أي وفد في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى ممثل باكستان الموقر السفير عمر. |
Je demanderai donc au représentant du Pakistan de bien vouloir faire preuve de patience et d'attendre le produit que je m'apprête à soumettre à l'examen des membres de la Conférence. | UN | وأسأل ممثل باكستان الموقر أن يتحلى بالصبر وأن ينتظر النتيجة التي سوف أقوم بتوزيعها قريبا على أعضاء المؤتمر للبحث فيها. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le distingué représentant du Pakistan de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل باكستان الموقر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur du Pakistan de sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر ممثل باكستان الموقر على بيانه. |
Ma délégation s'associe à la déclaration que le représentant du Pakistan a faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ولقد أخذت الكلمة لأعلن تأييد وفد بلادي لبيان ممثل باكستان الموقر باسم مجموعة الـ 77 والصين، ولأدلي بما يلي: |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée souscrit à la Déclaration faite le 18 août dernier par l'Ambassadeur du Pakistan au nom du Groupe des 21. | UN | إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينضم إلى البيان الذي قدمه سفير باكستان الموقر نيابة عن مجموعة اﻟ 21 في 18 آب/أغسطس. |