ويكيبيديا

    "باكستان وإيران" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Pakistan et l'Iran
        
    • Pakistan et en Iran
        
    Cela nous permettra de préparer un afflux de 1,5 million de réfugiés dans les pays voisins, particulièrement le Pakistan et l'Iran. UN فهذا سيمكننا من الاستعداد لتدفق عدد يصل إلى 1.5 مليون لاجئ على البلدان المجاورة، لا سيما باكستان وإيران.
    Cela nous permettra de préparer un afflux de 1,5 million de réfugiés dans les pays voisins, particulièrement le Pakistan et l'Iran. UN فهذا سيمكننا من الاستعداد لتدفق عدد يصل إلى 1.5 مليون لاجئ على البلدان المجاورة، لا سيما باكستان وإيران.
    Il est certain que le fardeau qui pèse sur le Pakistan et l'Iran est énorme, mais ce mécanisme pourrait contribuer à le réduire. UN ومن المؤكد أن باكستان وإيران تتحملان عبئاً باهظاً، ولكن بإمكان هذا الجهاز تخفيفه.
    Quatrièmement, signe de stabilité et de sécurité, nous sommes très heureux que plus de 1,6 million de nos réfugiés, qui vivaient principalement au Pakistan et en Iran, aient réintégré leurs foyers, au cours d'une période de sept à huit mois. UN ورابعا، وكعلامة على الاستقرار والأمن، يسرنا جدا أن ما يزيد على 1.6 ملايين من لاجئينا الذين كانوا يعيشون بصفة عامة في باكستان وإيران عادوا إلى ديارهم في فترة تقل عن سبعة إلى ثمانية أشهر.
    Dix ans après la fin de l'intervention étrangère, près de 3 millions de réfugiés afghans se trouvent toujours au Pakistan et en Iran. UN وبعد عشر سنوات من انتهاء التدخل اﻷجنبي لا يزال هناك ٣ ملايين لاجئ أفغاني تقريبا في باكستان وإيران.
    Il y a 7 millions de réfugiés afghans, y compris les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, et beaucoup d'entre eux sont au Pakistan et en Iran. UN ويوجد الآن 7 ملايين لاجئ أفغاني، بمن فيهم المشردون داخليا،كثيرون منهم في باكستان وإيران.
    Une stratégie applicable au retour des réfugiés est actuellement élaborée dans le cadre des accords tripartites impliquant l'Afghanistan, le Pakistan et l'Iran. UN وتوضع الآن استراتيجية لعودة اللاجئين بموجب الاتفاقات الثلاثية الحالية مع باكستان وإيران بشأن العودة الطوعية إلى الوطن.
    En outre, le Pakistan et l'Iran ont engagé des pourparlers en 2003 pour trouver des moyens de renforcer leur frontière commune et partager leurs informations sur l'immigration et les mesures de sécurité adaptées. UN وعلاوة على ذلك، أجرت باكستان وإيران محادثات في عام 2003 لإيجاد طرق لإحكام السيطرة على حدودهما المشتركة وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالهجرة وتدابير الأمن الأخرى.
    À cet égard, il est important que le Pakistan et l'Iran agissent de pair pour l'inscription sur les listes électorales et le vote hors du pays, pour que plus de 600 000 Afghans au Pakistan et plus de 800 000 Afghans en Iran puissent participer aux élections. UN وفي هذا الشأن، من المهم أن تتحرك باكستان وإيران قدما وبصورة ترادفية بخصوص التسجيل والتصويت خارج البلاد، حتى يمكن للأفغان الموجودين في باكستان وعددهم 000 600 والموجودين في إيران وعددهم 000 800 أن يشاركوا في عملية الانتخابات.
    Dans un tel contexte, la communauté internationale devrait faire preuve de vigilance à l'égard des trois principales routes de l'héroïne à partir de l'Afghanistan : la route du nord (qui passe par l'Asie centrale et la Fédération de Russie), celle de l'ouest (par l'Iran, la Turquie et les Balkans) et celle du sud (via le Pakistan et l'Iran puis les voies maritimes). UN وفي هذا السياق، يتعين على المجتمع الدولي أن يولي الاهتمام الواجب إلى طرق تهريب الهيروين الرئيسية الثلاث التي تبدأ في أفغانستان، وهي الطريق الشمالي (عبر آسيا الوسطى وروسيا)، والطريق الغربي (عبر إيران وتركيا والبلقان) والطريق الجنوبي (عبر باكستان وإيران ثم بحرا).
    En l'état, les annonces de contributions permettront de couvrir les dépenses à l'intérieur du pays, mais il faut combler le manque pour que les réfugiés au Pakistan et en Iran puissent également voter. UN والتعهدات الحالية ستغطي نفقات التصويت داخل البلد، لكن النقص يجب علاجه للسماح للاجئين في باكستان وإيران بالتصويت أيضا.
    L'autre point a trait à la présence d'un grand nombre de réfugiés afghans au Pakistan et en Iran. UN وتتعلق المسألة الأخرى بوجود عدد كبير من اللاجئين الأفغان في باكستان وإيران.
    En outre, nous espérons que les millions de réfugiés afghans qui se trouvent toujours au Pakistan et en Iran ne seront pas exclus du processus constitutionnel et électoral historique qui se déroule en Afghanistan. UN فضلا عن ذلك، نأمل ألا يُستثنى ملايين اللاجئين الأفغان الموجودين حاليا في باكستان وإيران من العملية الدستورية والانتخابية التاريخية الجارية في بلدهم.
    Nous espérons que les réfugiés au Pakistan et en Iran, qui représentent 20 % à 30 % de la population afghane, pourront à nouveau exercer leur droit de vote démocratique aux prochaines élections législatives. UN ونأمل للاجئين الأفغان في باكستان وإيران - الذين يمثلون 20 إلى 30 في المائة من السكان الأفغان - أن يتمكنوا من ممارسة حقهم الديمقراطي في التصويت في الانتخابات البرلمانية المقبلة مثلما فعلوا في الانتخابات الرئاسية الأفغانية.
    Sous les auspices du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan (UNOCA), le HCR et l'OMS collaborent avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales à l'opération Salaam, vaste initiative visant à améliorer les conditions de vie des réfugiés afghans au Pakistan et en Iran. UN وتحت رعاية مكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق ﻷفغانستان، تتعاون المفوضية ومنظمة الصحة العالمية مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية في " عملية السلام " ، وهو جهد عام لتحسين أوضاع اللاجئين اﻷفغان في باكستان وإيران.
    86. S'agissant du problème des réfugiés afghans, qui présente un intérêt tout particulier pour le Pakistan, M. Alikhan partage l'opinion du HCR. En effet, quelle que soit la situation en Afghanistan, le rapatriement librement consenti continue d'être la meilleure solution permanente pour le million d'Afghans qui vivent au Pakistan et en Iran. UN ٨٦ - وفيما يتعلق بمشكلة اللاجئين اﻷفغان، التي تثير قلقا كبيرا في باكستان، قال إن وفده يؤيد وجهة نظر المفوضية بأنه، بغض النظر عن الحالة في افغانستان، فإن العودة الطوعية هي الحل اﻷفضل والدائم لـ ٢,١ مليون من اللاجئين اﻷفغان الذين يعيشون في باكستان وإيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد