ويكيبيديا

    "بالآثار السلبية لتغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux effets néfastes des changements
        
    • les effets néfastes des changements
        
    • les conséquences néfastes des changements
        
    iii) Des moyens novateurs de financement pour aider les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques à assumer les coûts de l'adaptation; UN `3` سُبل مبتكرة للتمويل لمساعدة البلدان النامية الأطراف السريعة التأثر بشكل خاص بالآثار السلبية لتغير المناخ على تحمُّل تكلفة التكيف؛
    Synthèse des informations disponibles relatives aux effets néfastes des changements climatiques, établie conformément au paragraphe 14 de la décision 1/CP.10. UN توليف المعلومات المتاحة المتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ، بموجب المقرر 1/م أ-10، الفقرة 14.
    Synthèse des informations disponibles relatives aux effets néfastes des changements climatiques, établie conformément au paragraphe 14 de la décision 1/CP.10. UN توليف المعلومات المتاحة المتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ، بموجب الفقرة 14 من المقرر 1/م أ-10.
    Les populations pauvres seront les plus touchées par les effets néfastes des changements climatiques, et les stratégies nationales visant à réduire la pauvreté donneront aussi les moyens de mieux faire face à ces changements. UN وسيتأثر الفقراء أكثر من غيرهم بالآثار السلبية لتغير المناخ، كما أن الاستراتيجيات الوطنية التي تستهدف الحد من الفقر ستعزز أيضاً القدرة على التصدي لتغير المناخ.
    les conséquences néfastes des changements climatiques, comme l'élévation du niveau de la mer, les ouragans, les inondations, la sécheresse et la désertification, en particulier ces dernières années, nous rappellent cruellement l'incidence négative que les changements climatiques ont sur le développement économique et social à long terme de la communauté internationale, notamment des pays en développement. UN الآثار الضارة لتغير المناخ، مثل ارتفاع مستوى سطح البحر والأعاصير والفيضانات والجفاف والتصحر، خاصة في السنوات الأخيرة، هي تذكرة قوية بالآثار السلبية لتغير المناخ على التنمية الاقتصادية والاجتماعية الطويلة الأجل للمجتمع الدولي، وخاصة البلدان النامية.
    iii) Des moyens novateurs de financement pour aider les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques à assumer les coûts de l'adaptation; UN سُبل تمويل مبتكرة لمساعدة البلدان النامية الأطراف المتأثرة بصفة خاصة بالآثار السلبية لتغير المناخ على تحمُّل تكلفة التكيف؛
    iii) Des moyens novateurs de financement pour aider les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques à assumer les coûts de l'adaptation; UN سُبل تمويل مبتكرة لمساعدة البلدان النامية الأطراف المتأثرة بصفة خاصة بالآثار السلبية لتغير المناخ على تحمُّل تكلفة التكيف؛
    Certains pays se sont dits inquiets de la viabilité à long terme de leurs régions arides et marginales, particulièrement exposées aux effets néfastes des changements climatiques. UN وأشارت بعض البلدان إلى القلق الذي يساورها إزاء قدرة مناطقها القاحلة/الهامشية الشديدة التأثر بالآثار السلبية لتغير المناخ على البقاء في الأجل الطويل.
    2. Bien que les communications nationales examinées dans le présent rapport ne concernent que 52 des 146 Parties non visées à l'annexe I de la Convention, elles correspondent à des contextes nationaux très différents quant à la situation économique, la taille et la population, les conditions climatiques et la situation géographique, ou la vulnérabilité aux effets néfastes des changements climatiques. UN 2- على الرغم من أن هذا التقرير يشمل البلاغات الوطنية المقدمة من 52 طرفاً فقط من الأطراف ال146 غير المدرجة في المرفق الأول، فإن ظروفها الوطنية تغطي مجالاً واسعاً، من حيث الوضع الاقتصادي، أو الحجم والسكان، أو الظروف المناخية والجغرافية، أو شدة تأثرها بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    Vingtsept Parties non visées à l'annexe I seulement ont été examinées dans le présent rapport, mais cellesci diffèrent énormément quant au contexte national, qu'il s'agisse de l'état de l'économie, de la taille, de la population, des conditions climatiques et géographiques ou d'autres facteurs particuliers qui déterminent, directement ou indirectement, la vulnérabilité aux effets néfastes des changements climatiques. UN وفي حين تم النظر في 27 طرفاً غير مدرجة في المرفق الأول فقط لأغراض هذا التقرير، فإن ظروفها الوطنية تغطي مجالاً واسعاً ومتشعباً، سواءً كان ذلك من حيث الوضع الاقتصادي أو الحجم أو السكان، أو الظروف المناخية والجغرافية، أو أوضاع خاصة أخرى تتصل بصورة مباشرة أو غير مباشرة بشدة تأثر هذه البلدان بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    155. Pour faciliter l'achèvement de ses travaux, le SBI a prié son président d'organiser une réunion informelle des Parties avant sa trente-septième session, sous réserve de la disponibilité de ressources et en tenant compte des conflits de calendrier, pour échanger d'autres avis sur les recommandations susceptibles d'être formulées au sujet des pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques. UN 155- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس، تيسيراً لإتمام عملها، أن يدعو إلى عقد اجتماع غير رسمي للأطراف يسبق دورتها السابعة والثلاثين، رهناً بتوافر الموارد وبعدم وجود تضارب في المواعيد، لتبادل مزيد من الآراء عن التوصيات الممكنة بشأن الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    Les participants ont estimé qu'elles devraient être choisies en fonction des résultats des études d'impact et des évaluations de la vulnérabilité antérieures, en privilégiant les options qui concernent les secteurs importants sur le plan économique et social et exposés aux effets néfastes des changements climatiques. UN وقد اتفق المشاركون على أن خيارات التكيف ينبغي اختيارها بناءً على نتائج التقييمات السابقة للآثار والقابلية للتأثر، وانتقاء الخيارات التي تعالج مسألة التكيف في القطاعات التي تكتسي أهمية اجتماعية - اقتصادية ولديها قابلية للتأثر بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    Les discussions de la Conférence des Parties ont porté essentiellement sur le mécanisme financier de la Convention, les communications nationales, la mise au point et le transfert de technologie, le renforcement des capacités et l'application des dispositions relatives aux effets néfastes des changements climatiques et les besoins propres aux pays en développement parties. UN 332 - وركزت المناقشات التي جرت خلال الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف على الآلية المالية للاتفاقية، والبلاغات الوطنية، وتطوير التكنولوجيات ونقلها، وبناء القدرات، وتنفيذ الأحكام المتصلة بالآثار السلبية لتغير المناخ والاحتياجات المحددة للأطراف من البلدان النامية().
    151. Le SBI a noté combien il était important d'adopter une approche globale pour examiner les trois domaines thématiques du programme de travail sur les pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques et de tirer parti des travaux pertinents en cours dans le cadre de la Convention et en dehors de celle-ci. UN 151- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية اتباع نهج شمولي لدى النظر في المجالات المواضيعية الثلاثة من برنامج العمل بشأن الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار السلبية لتغير المناخ()، وأهمية الاستفادة من الأعمال ذات الصلة في إطار الاتفاقية وخارجها.
    19. Un {cadre} {programme} détaillé, solide, concerté et orienté vers l'action doit être mis en place pour rendre possible, appuyer et mettre en œuvre des mesures d'adaptation, ainsi que pour réduire la vulnérabilité et accroître la résilience aux effets néfastes des changements climatiques. Il {doit} {devrait} comporter des dispositions relatives aux aspects ci-après: UN 19- ويُنشأ {إطار} {برنامج}() شامل وقوي وتعاوني وعملي المنحى في مجال التكيف بهدف تمكين() ودعم وتنفيذ إجراءات التكيف، والحد من القابلية للتأثر بالآثار السلبية لتغير المناخ وبناء القدرة على مقاومتها. {ويشمل} {وينبغي أن يشمل} هذا }الإطار{ }البرنامج{ بنوداً تتعلق بما يلي:
    En outre, conformément aux paragraphes 14 et 20 de la décision 1/CP.10, le SBI examinera aussi la synthèse des informations sur les effets néfastes des changements climatiques et les effets des mesures de riposte. UN ثم إنه عملاً بالفقرتين 14 و20 من المقرر 1/م أ-10 ستنظر الهيئة أيضاً في التوليف المعد للمعلومات المتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ وآثار تدابير الاستجابة.
    Par sa décision 1/CP.10 (par. 14), la Conférence des Parties a aussi prié le SBI d'examiner les informations tirées des rapports de compilationsynthèse disponibles concernant les communications nationales aussi bien des Parties visées à l'annexe I que des Parties non visées à cette annexe ainsi que les autres rapports pertinents intéressant les effets néfastes des changements climatiques. UN وعملاً بالفقرة 14 من المقرر 1/م أ-10 يطلب من الهيئة أيضاً أن تنظر في المعلومات المتاحة من تقارير تجميع وتوليف البلاغات الوطنية من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وغير المدرجة فيه، والتقارير الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    h) Renforcement des capacités nationales pour ce qui est de la mise au point de matériels de sensibilisation du public, concernant notamment les effets néfastes des changements climatiques et les moyens de les atténuer; UN (ح) خلق وتعزيز القدرات الوطنية على وضع مواد لتطوير الوعي العام، وخاصة بالآثار السلبية لتغير المناخ وكذلك بغرض تخفيف تغير المناخ؛
    f) Aider les pays les moins avancés à remédier aux difficultés que connaissent les populations affectées par les conséquences néfastes des changements climatiques en ce qui concerne les moyens d'existence, l'insécurité alimentaire et la santé, et répondre aux besoins des personnes déplacées du fait de phénomènes météorologiques extrêmes, selon qu'il convient, aux niveaux national, régional et international; UN (و) مساعدة أقل البلدان نموا على مواجهة التحديات المتعلقة بسبل العيش وانعدام الأمن الغذائي والصحة التي يواجهها الناس المتضررون بالآثار السلبية لتغير المناخ، وعلى تلبية احتياجات المشردين نتيجة للظروف المناخية القاسية، وذلك حيثما كان ذلك ملائما، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    g) Aider les pays les moins avancés à remédier aux difficultés que connaissent les populations affectées par les conséquences néfastes des changements climatiques en ce qui concerne les moyens d'existence, l'insécurité alimentaire et la santé, et répondre aux besoins des personnes déplacées du fait de phénomènes météorologiques extrêmes, selon qu'il convient, aux niveaux national, régional et international; UN (ز) مساعدة أقل البلدان نموا على مواجهة التحديات المتعلقة بسبل العيش وانعدام الأمن الغذائي والصحة التي يواجهها الناس المتضررون بالآثار السلبية لتغير المناخ، وعلى تلبية احتياجات المشردين نتيجة للظروف المناخية القاسية، وذلك حيثما كان ذلك ملائما، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    g) Aider les pays les moins avancés à remédier aux difficultés que connaissent les populations affectées par les conséquences néfastes des changements climatiques en ce qui concerne les moyens d'existence, l'insécurité alimentaire et la santé, et répondre aux besoins des personnes déplacées du fait de phénomènes météorologiques extrêmes, selon qu'il convient, aux niveaux national, régional et international; UN (ز) مساعدة أقل البلدان نموا على مواجهة التحديات المتعلقة بسبل العيش وانعدام الأمن الغذائي والصحة التي يواجهها الناس المتضررون بالآثار السلبية لتغير المناخ، وعلى تلبية احتياجات المشردين نتيجة للظروف المناخية القاسية، وذلك حيثما كان ذلك ملائما، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد