ويكيبيديا

    "بالآثار الضارة لتغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux effets néfastes des changements
        
    • les effets néfastes des changements
        
    • aux effets nocifs des changements
        
    Ce niveau de sous-développement limite radicalement sa capacité de contrer efficacement les menaces liées aux effets néfastes des changements climatiques. UN وهذه الدرجة من التخلف تحد بشكل جذري من قدرتها على كبح جماح التهديدات المقترنة بالآثار الضارة لتغير المناخ بشكل فعال.
    face aux effets néfastes des changements climatiques, conformément aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 UN متصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ وفقاً لأحكام الفقرتين 8 و9 مـن
    Reconnaissant également que les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, en raison de leur vulnérabilité aux effets néfastes des changements climatiques, ont besoin d'initiatives spéciales pour renforcer leurs capacités, UN وإذ يسلم أيضاً بأن البلدان النامية، ومنها بالخصوص أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة تتطلب، بسبب سهولة تأثرها بالآثار الضارة لتغير المناخ، مبادرات خاصة لبناء القدرات،
    Résolue à garantir la survie de toutes les nations et de tous les peuples menacés par les effets néfastes des changements climatiques, UN وقد عقد العزم على الحفاظ على بقاء جميع الدول والشعوب المهددة بالآثار الضارة لتغير المناخ،
    Résolue à garantir la survie de toutes les nations et de tous les peuples menacés par les effets néfastes des changements climatiques, UN وقد عقد العزم على الحفاظ على بقاء جميع الدول والشعوب المهددة بالآثار الضارة لتغير المناخ،
    Reconnaissant également que les pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques comprennent et, dans certains cas, excèdent ceux qui peuvent être réduits par l'adaptation, UN وإذ يعترف أيضاً بأن الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ تشمل، وتتجاوز في بعض الحالات، الخسائر والأضرار التي يمكن تخفيف حدتها من خلال التكيف،
    Les Parties qui, en raison de leur situation nationale, ont les plus faibles capacités et sont les plus vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques devraient voir leurs activités d'adaptation aux effets néfastes de ces changements soutenus en priorité. UN وينبغي أن تُعطى الأولوية للأطراف التي تعكس ظروفها الوطنية قدرة متدنية وتأثراً شديداً بالآثار الضارة لتغير المناخ لدعم ما تبذله من جهود للتكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Les mesures se rapportant aux effets néfastes des changements climatiques devraient être fondées sur un processus rigoureux d'analyse et d'évaluation, qui serve de cadre à la prise de décisions permettant d'éviter les erreurs d'adaptation et de veiller à ce que les initiatives prises en la matière soient écologiquement rationnelles et présentent de réels avantages dans l'optique d'un développement durable. UN وينبغي أن تستند الإجراءات المتصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ إلى عملية تقييم وتقدير صارمة، توفر إطاراً لاتخاذ القرارات على نحو يسمح بتلافي سوء التكيف وضمان سلامة إجراءات التكيف بيئياً وإتيانها منافعَ حقيقيةً لدعم التنمية المستدامة.
    Les mesures à prendre face aux effets néfastes des changements climatiques devraient s'inscrire dans le cadre décisionnel ainsi mis en place et tenir compte, entre autres, de la nécessité de rendre les pays en développement mieux à même de procéder aux analyses et aux évaluations voulues, notamment l'évaluation de la vulnérabilité. UN وينبغي أن تعكس الإجراءات المتصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ إطار اتخاذ القرارات الذي توفره هذه الخطوات، وينبغي أن تتصدى لجملة أمور منها الحاجة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على إجراء التقييم والتقدير اللازمين، بما في ذلك تقييم مدى التأثر.
    Dans l'examen des mesures à prendre face aux effets néfastes des changements climatiques, il faudrait étudier les possibilités de synergie entre l'adaptation aux changements climatiques et d'autres problèmes environnementaux, notamment ceux qui font l'objet d'autres conventions mondiales relatives à l'environnement. UN وينبغي، عند النظر في الإجراءات المتصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ، تحري الفرص التي تتيحها أوجه التفاعل بين التكيف مع تغير المناخ والمشاكل البيئية الأخرى، ولا سيما المشاكل المشمولة بالاتفاقيات البيئية العالمية الأخرى.
    A. Première partie. Atelier sur les premières mesures à prendre face aux effets néfastes des changements climatiques, conformément aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention UN ألف- الجزء الأول: حلقة العمل المعنية بما يلزم اتخاذه من إجراءات أولية متصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ وفقاً لأحكام الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية
    i) En dirigeant et en coordonnant et, s'il y a lieu et au moment opportun, en supervisant, dans le cadre de la Convention, l'évaluation et la mise en œuvre des démarches visant à remédier aux pertes et aux préjudices liés aux incidences des changements climatiques, causés par des phénomènes météorologiques extrêmes et des phénomènes qui se manifestent lentement liés aux effets néfastes des changements climatiques; UN الاضطلاع بالدور القيادي والتنسيقي، والدور الإشرافي، حسب مقتضى الحال، بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بتقييم وتنفيذ النهج الرامية إلى التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ التي تحدثها الظواهر المناخية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ؛
    Le SBI examinera d'autres aspects de l'application de la décision 1/CP.10 relatifs aux effets néfastes des changements climatiques et aux incidences de l'application des mesures de riposte. UN أما الهيئة الفرعية للتنفيذ فسوف تتناول الجوانب الأخرى لتنفيذ المقرر 1/م أ-10 المتصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ وآثار تدابير الاستجابة.
    Le SBI examinera d'autres aspects de l'application de la décision 1/CP.10 se rapportant aux effets néfastes des changements climatiques et aux incidences de l'application des mesures de riposte. UN أما الهيئة الفرعية للتنفيذ فسوف تتناول الجوانب الأخرى لتنفيذ المقرر 1/م أ-10 المتصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ وآثار تدابير الاستجابة.
    Le processus d'élaboration du PANA a permis au Népal de recenser divers secteurs particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques: eau et énergie; agriculture et sécurité alimentaire; exploitation forestière et biodiversité; urbanisation et infrastructure; santé publique; catastrophes liées au climat. UN وأسفرت عملية إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف في نيبال عن تحديد القطاعات التالية بوصفها الأشد تأثراً بالآثار الضارة لتغير المناخ وهي المياه والطاقة؛ الزراعة والأمن الغذائي؛ الحراجة والتنوع البيولوجي؛ المستوطنات والهياكل الأساسية الحضرية؛ الصحة العامة؛ الكوارث الناجمة عن تغير المناخ.
    Le SBI examinera d'autres aspects de l'application de la décision 1/CP.10 se rapportant aux effets néfastes des changements climatiques et aux incidences de l'application des mesures de riposte. UN أما الهيئة الفرعية للتنفيذ فستتناول الجوانب الأخرى من تنفيذ المقرر 1/م أ-10 المتصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ وآثار تنفيذ تدابير الاستجابة.
    Résolue à garantir la survie de toutes les nations et de tous les peuples menacés par les effets néfastes des changements climatiques, UN وقد عقد العزم على الحفاظ على بقاء جميع الدول والشعوب المهددة بالآثار الضارة لتغير المناخ،
    Résolue à garantir la survie de toutes les nations et de tous les peuples menacés par les effets néfastes des changements climatiques, UN وقد عقد العزم على الحفاظ على بقاء جميع الدول والشعوب المهددة بالآثار الضارة لتغير المناخ،
    * Méthodologies concernant les effets néfastes des changements climatiques UN * المنهجيات المتصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ.
    Concernant les effets néfastes des changements climatiques: UN فيما يتعلق بالآثار الضارة لتغير المناخ:
    L'Assemblée générale ne pouvait qu'exprimer sa grave préoccupation face aux effets nocifs des changements climatiques dus à l'activité humaine et des changements naturels sur le milieu marin et la diversité biologique marine. UN ولم يفت الجمعية العامة التعبير عن قلقها البالغ فيما يتصل بالآثار الضارة لتغير المناخ الناتج عن الأنشطة البشرية والأنشطة الطبيعية على البيئة البحرية والتنوع الإحيائي في البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد